Читать «Любовь и грезы» онлайн - страница 87

Лилиан Пик

— Ты выглядишь счастливой, Перл.

— Правда? Может, я действительно счастлива. — И вдруг у нее вырвалось, как будто случайно: — Мистер Коутс — Грэхем — назначил мне свидание. Мы собираемся вместе пообедать завтра, а потом пойдем в кино.

После первого потрясения — потом она тайно призналась себе, что это был укол ревности, — Кэролин сказала, что очень рада это слышать.

— Вы просто созданы друг для друга, как хорошо, что вы вовремя поняли это!

В понедельник день был необычно теплый и солнечный. Конец мая, толпы гуляющей публики заполняли места для гуляния и пляжи. Кэролин смотрела на все с верхней площадки автобуса по дороге к дому Хилари. Она знала, что Ричарда нет дома. Она не старалась особенно нарядиться, надела легкие розового цвета брюки и тонкую белую кофточку без рукавов. Жакет она держала в руках.

Когда она вошла в дом, Хилари, выглядевшая непричесанной и бледной, встретила ее. Приложив руку к голове, она сказала:

— Простите, дорогая, прогулка к плотине отменяется. Эта головная боль сводит меня с ума. Однако входите же.

— Почему мы не поедем? — захныкала Хелен, раздражая свою мать. — Ведь Кэролин пришла, почему мы не можем поехать с ней?

— Ради Бога, Хелен, успокойся! Она сводит меня с ума, — сказала она Кэролин, — с тех самых пор, как я сказала, что мы не поедем.

— Ну конечно, я поеду с вами, Хелен, — ответила Кэролин. — Я тоже была бы очень разочарована, если бы мы не поехали, дорогая.

— Но, Кэролин… — запротестовала Хилари.

— Все в порядке, Хилари, я справлюсь с ними. А вы сможете отдохнуть. Вид у вас совсем больной.

— Спасибо за сочувствие. Мой дорогой братец сказал, что так мне и надо, я не должна вести такую «веселую» жизнь. Он считает, что мне нужна умеренность. Честное слово, — воскликнула она с досадой, — иногда я раскаиваюсь, что вообще попросила его пожить у меня, пока Клив в отъезде!

Кэролин постаралась сменить тему:

— Мы попьем где-нибудь чай…

— О, это будет великолепно. Я приготовила бутерброды и всякое такое. Мы же собирались на пикник.

— Вот и прекрасно! Давайте уложим их во что-нибудь, и мы тронемся.

Хилари помахала им рукой, когда они направлялись к остановке автобуса, и с облегчением захлопнула дверь.

В автобусе было много народу, и Хелен уговорила подняться на верхнюю площадку. Кэролин с трудом подняла коляску и поставила ее в багажное отделение, а затем подняла наверх Бэйзи.

Автобус, петляя, поднимался все выше, по дороге, прорезающей холмы. Вдалеке видна была береговая линия, разорванная высокими домами — многоэтажными жилыми домами и отелями, — а также шпили церквей и линия электропередачи.

Автобус уже почти взобрался на самый верх, когда его догнала какая-то машина. Со своих мест сверху они видели, как она свернула на край дороги, догоняя их, а водитель, казалось, пытался разглядеть в автобусе кого-то знакомого. Затем машина набрала скорость и скрылась из виду.

— Дядя Рик! — закричала Хелен, глядя на быстро удаляющийся автомобиль. — Это же дядя Рик! Он приехал за нами!