Читать «Американская фантастика. Том 9» онлайн - страница 193
Альфред Бестер
2
Латеральность — однобокость.
3
Все герои рассказа носят имена «звезд» голливудского кино, известных в 1930–1960 годах. Многие из них — такие, как Грета Гарбо, Спенсер Трэйси, Одри Хэпберн и другие известны зрителям по фильмам «Дама с камелиями», «Нюрнбергский процесс», «Старик и море», «Война и мир», «Моя прекрасная леди»
4
Телефонный индекс одного из районов Нью-Йорка.
5
Борис Карлов — актер американского кино, снискавший известность в 30-е годы участием в фильмах ужасов.
6
Название детективного романа Джона Бьюкенена.
7
«Cosa Vostra»
8
Благодарю
9
Моя дорогая
10
Дорогая моя
11
Увы!
12
Здесь: плохо относится
13
До свидания
14
Ищите женщину
15
Искаженное «господин».
16
Отступить, чтобы прыгнуть дальше
17
Алло. Да, это я — синьор Сторм
18
Говорить по-итальянски
19
Пять минут
20
С незавершенным делом
21
Ну вот
22
Первоапрельская шутка
23
Перевод К. Лукьяненко
24
Прошу меня извинить — Мой английский изменился. Вы говорите по-немецки?
25
Тогда я подожду
26
Будьте стойкими
27
Я здесь, я здесь и останусь
28
Пять лир. Нет. Вы говорите по-итальянски, милая синьорина?
29
Да