Читать «Добропорядочный распутник» онлайн - страница 50

Бронвин Скотт

Дженивра коротко усмехнулась и покачала головой, не в состоянии взглянуть ему в глаза.

— Вы, наверное, решили, что я настоящая мегера.

— Я подумал, что вы женщина, вынужденная существовать в этом мире в одиночку. Вам пришлось научиться защищаться в отсутствие кого-нибудь, способного взять на себя решение этой задачи. И я восхищаюсь проделанной вами работой. — Он говорил спокойно, пальцем продолжая выводить привычные круги на ее запястье.

Она подняла глаза, на сей раз готовая встретить его взгляд.

— Думаю, это лучшие слова, что я слышала от кого-либо за долгое время. — Дженивра гордо выпрямилась и одарила его задумчивым взглядом. — Значит, мы становимся друзьями, Эш Бедивер?

Эш улыбнулся:

— Надеюсь, нет. Мужчина и женщина не могут быть друзьями, разве что совсем ненадолго.

— Интересно, почему?

— Все дело в интимной близости, Нива.

Вот теперь это был именно тот Эш, которого она знала. Следует ли возблагодарить небеса, что он не пропал?

— Очень плохо. А я надеялась, мы станем друзьями.

— Не следует на это надеяться, — с любезной улыбкой возразил Эш. — Дружба безопасна, Нива. Это маленькое обезличенное чистилище, в которое вы предпочитаете поместить себя, лишь бы только не признавать тот факт, что вас неудержимо влечет к кому-то. На вашем месте я бы надеялся на нечто большее. А теперь, прежде чем вы успеете ополчиться на меня за эти слова, вижу, вам очень хочется это сделать, давайте-ка взглянем на наш старый фонтан, и вы выскажете авторитетное мнение.

И на этой ноте снова вернулся дружелюбный Эш Бедивер, наиболее безопасный. «Нельзя не признать, в его словах содержится завидная правда», — подумала Дженивра. Безопасный, сочувствующий Эш, которого она впервые увидела сегодня, мило беседовал о садах и планах на будущее. Порочный Эш говорил о чувствах и нелицеприятных истинах, в которых Дженивра не желала признаться даже себе самой.

Фонтан выглядел пустым и грязным, за годы небрежения его чаша успела забиться сухими листьями.

— Он сейчас в плачевном состоянии, но, надеюсь, хорошая чистка поправит дело. — Эш наклонился и зачерпнул горсть коричневых листьев.

Дженивра кивнула:

— Если фонтан такой же, как в Ситон-Холле, у него, наверное, сломана подводка воды. Его надо тщательно отскрести от мха и ржавчины и поменять трубы.

— Мальчишкой я много играл у этого фонтана. — Ностальгические нотки, прозвучавшие в его голосе, застали ее врасплох. Она развернулась взглянуть ему в лицо, пытаясь вообразить этого взрослого мужчину ребенком.

— У вас была игрушечная лодка? — Дженивра мысленно представила его в матросском костюмчике.

— О да, целый корабль — четырехмачтовая шхуна. Моя радость и гордость. Я часами мог запускать ее в чаше фонтана. Иногда в теплые дни я и сам забирался с ногами в воду. — Эш нагнулся и подхватил еще горсть сухих листьев. — Странно, многие годы я и не вспоминал об этом. У Алекса тоже была лодка. Мы часто вместе играли, проводя славные морские сражения. — Голос его сорвался, он так и не успел закончить мысль. Однако Дженивра могла легко догадаться, где сейчас блуждают его думы. Эш Бедивер словно перенесся в те счастливые дни, когда они с братом носились по поместью, не помышляя о заботах и тревогах взрослого мира.