Читать «Бег по лезвию клинка» онлайн - страница 14
Влад Стрикс
— Прошу внимания, господа и дамы, которые сегодня собрались в этом зале, — заорал Холбик ничуть не хуже профессионального конферансье. — Думаю, вам приятно будет знать, что на следующий день все или почти все граждане Республики узнают ваши имена, которые отныне будут вписаны в историю Игры! Что? Неужели неприятно? Увы, увы, об этом надо было думать раньше. Наше гуманное государство никогда не включает в списки Игры тех, кто полностью следует правилам поведения, которые мы столь тщательно и с любовью выработали.
— Не ерничайте, Холбик, — проворчал один из незнакомцев. — Все равно в эфир пойдет смоделированная версия происходящего, зрителям вовсе не нужно знать то, что происходит на самом деле. Да и пугать наших участников сверх меры не нужно, могут получить нервный припадок или инсульт… Что тогда с ними делать?
— Успокойтесь, Олаф, подлечим при необходимости. Раньше срока никто еще не умирал. К тому же среди нынешней дюжины есть несколько интересных персонажей, которые станут украшением этого раунда.
«Олаф? Ну и ну, какие люди пожаловали! Ведь это наверняка Олаф Серлафсон, он же первый заместитель главы Службы Социоэтики. По крайней мере, внешнее сходство налицо: блондин, рубленые черты лица, сломанный нос… Поговаривают, что его слово гораздо более весомо во всех структурах, нежели какие бы то ни было высказывания непосредственного начальничка, коий во многом фигура номинальная. Не скажу, что польщен, но все же сей факт придает сложившейся ситуации некоторую пикантность. А кто же последний из присутствующих здесь? Не то чтобы знать очень хочется, но все же надо бы ознакомиться. Хотя… вряд ли они сильно желают представляться мне и остальным одиннадцати участникам Игры. По сути это примерно из той же оперы, что исследователю расшаркиваться перед лабораторными крысами. Быть может, сравнение и грубовато, зато уж точно отражает суть вещей».
— Мне кажется несколько опасным использовать в Игре некоторых ее участников, — вступил в разговор третий. — Благоразумнее отправить их прямо на Остров Боли. Там они никому не причинят вреда, как этот ваш Клим Крайц. Он уже убил троих, и это заставляет задуматься.
— До чего же вы осторожны, мистер Малковиц, — издевательским тоном ответствовал Олаф. — Всего то вы опасаетесь, обо всем хотите проконсультироваться во всех инстанциях. Интересно, а перед тем, как взобраться на толчок, вы тоже с референтами консультируетесь? А то ведь перепутаете и сядете на «трон» задом наперед.
— А не пошли бы вы, Олаф… Могут пострадать Гончие.
— Ну так что с того? Это их работа, которая приносит не только деньги, но и удовольствие. Разумеется, там есть примерно половина тех, кто свято верит в то, что погибать будут только участники Игры, но никак не они… Да что я вам рассказываю, пусть лучше Марио ответит, он у нас в этой сфере признанный специалист.
— Дохнут по большей части как раз те самые слюнтяи, которых навязывают нам сверху, — хлестнул остальную троицу взгляд безумного воина. — Вы, Олаф, знаете это хорошо. Кого присылаете? Идиотов, которые верят, что их цели должны с тихим визгом убегать от направленного на них оружия, а будучи загнанными в угол, валиться на землю, размазывая слезы и сопли. Да, они с радостью готовы убивать, но сами никак не готовы быть убитыми. Тьфу на них!