Читать «Сплетенная с тобой (Entwined with You)» онлайн - страница 43

Сильвия Дэй

— Мне нравятся твои глаза, — пожала я плечами. — Они великолепны.

Он снял с вешалки галстук и вышел из гардеробной с перекинутым через руку темно-серым костюмом. На нем были только черные трусы, так что я могла вволю любоваться его поджарым телом и золотистой кожей.

— Надо же, это просто удивительно, что мы с тобой думаем одинаково, — сказал он. — А я подбирал костюм под цвет твоих глаз.

Его замечание заставило меня улыбнуться. Меня настолько переполняла радость любви, что я не могла сидеть спокойно и, как девчонка, болтала ногами.

Положив одежду на кровать, Гидеон остановился передо мной. Я откинула голову и посмотрела на него, чувствуя, как уверенно и сильно бьется сердце.

Он взял мое лицо в ладони и провел пальцами по надбровьям.

— Такой чудесный сумрачный серый цвет. И такой любимый.

— Так нечестно. Для тебя мое лицо — открытая книга, а для меня твое — нет. У тебя всегда такое непроницаемое выражение, как у заядлого игрока в покер.

— Но с тобой этот номер не проходит. — Он наклонился и поцеловал меня в лоб.

— Говори-говори. — Я принялась наблюдать за тем, как он одевается. — Послушай, я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал.

— Все, что угодно.

— Если тебе нужна будет пара — а я пока отпадаю, — пригласи Айерленд.

Его рука замерла на еще не застегнутой пуговице рубашки.

— Ева, ей всего семнадцать.

— Ну и что с того? Твоя сестра — красивая, стильная молодая женщина, которая к тому же тебя обожает. Ты будешь ею гордиться.

Тяжело вздохнув, он взял с кровати брюки.

— На тех мероприятиях, на которые я еще могу ее пригласить, ей будет невыносимо скучно.

— Ты уже говорил, что она будет скучать на обеде в моем доме, и оказался неправ.

— Там была ты, — возразил он, надевая брюки. — Ей было весело с тобой.

— Ты сам сказал: «Все, что угодно». Никто тебя за язык не тянул, — сделав глоток кофе, напомнила ему я.

— Ева, я вполне могу выходить в свет и один. Не вижу проблем. И я уже обещал тебе, что больше не стану встречаться с Коринн, — произнес он. Но я только смотрела на него и ничего не говорила. Гидеон раздраженно заправил рубашку в брюки и наконец сказал: — Хорошо.

— Спасибо.

— И нечего тут улыбаться, словно Чеширский кот.

— Ладно, не буду.

Гидеон застыл на месте и перевел взгляд с моего лица на голые ноги, видневшиеся из-под распахнутого халата.

— Даже и не думай, Ас. Я уже никакая.

— У тебя есть паспорт? — неожиданно спросил он.

— Да. А что? — нахмурилась я.

Он резко кивнул и потянулся за галстуком, который мне так нравился.

— Тебе он понадобится.

— Зачем? — заволновалась я.

— Для путешествия.

— Обалдеть! — Я живо соскочила с кровати. — Путешествия куда?

Гидеон быстро и умело завязывал галстук, казалось целиком отдавшись этому занятию, но в глазах его плясали озорные огоньки.

— Ты что, собираешься отвезти меня туда, где я еще не была?

— Ну разве это было бы не здорово? Мы вдвоем на каком-нибудь необитаемом тропическом острове. Ты будешь постоянно ходить голой, и я смогу поиметь тебя, когда захочу.