Читать «Кавказская Русь. «Где кровь Русская пролилась, там и Земля Русская»» онлайн - страница 141
Лев Прозоров
20
Недавно довелось прочесть, будто отчества славяне позаимствовали у скандинавов. Счастлив сообщить, что первое славянское отчество отмечено византийцем Менандром еще в VI веке, во времена, когда никаких скандинавов дунайские и днепровские славяне и знать не знали.
21
Мелтей – одно из армянских названий змея; слово же «Щек» Марр связал с древнерусским «щекотать» – «свистеть», «шипеть».
22
Занятно, что по следам новгородских летописцев идут и иные нынешние исследователи. В.В. Кожинов пытается обосновать мысль о жизни и княжении Кия в конце VIII века. Но как тогда Зенобий Глакк мог знать о нем заранее столь досконально? Впрочем, Кожинов хотя бы признает Кия славянским князем, а не книжным миражом или иноплеменником, как иные его коллеги.
23
Если только его прозвище не происходит от пастуха – козаря или птицы казарки (вспомним двух былинных Соловьев – Разбойника и Будимировича и тезку Казарина, богатыря Михайлу Потыка, то есть Птаху).
24
Кошерище – от «кошер», иудейского слова, обозначающего ритуально-чистое, праведное, короче говоря – иудейское, в противоположность «треф» – нечистому, скверному, иноплеменному. Подробный рассказ об этой былине, в которой отражено противостояние русов и хазар, помещен в моей книге «Святослав».
25
Еще одно «шахматное» доказательство непосредственной связи русов с Индией и отсутствия таковой у скандинавов – ладья. На Западе, и у норманнов в том числе, эта фигура изображает башню-«туру», в то время как русская трактовка является явным переосмыслением индийской «ратхи» – колесницы. Колеса были приняты, очевидно, за щиты на бортах, конь впереди – за носовое украшение.
26
Степень «легкости» можно определить по тому, что порог Улборси превращают в Хольмфорс путем пяти (!) фонетических изменений, а скандинавский корень «форс» мало что вместо основного своего значения – стрежень, быстрина – начинает обозначать порог, так еще и умудряется превратиться в пределах одного абзаца в «-борси», «-фар» и «-форос». Такими методами можно вышибить любое значение из любого слова.
27
Увы, это вполне обычное дело. Из пятидесяти одной книги, написанной современником аль Масуди, Константином Рожденным в Пурпуре, уцелело только две. Какие же библиотеки попросту не дошли до нас, сколько бесценных знаний бесследно сгинуло в пучинах времени?!
28
Иногда аль Масуди, полагаясь на информаторов, выдавал и не такие нелепицы: так, перечисляя славянские народы и их правителей, он, как здравствующих, упоминает Дира (аль Дир) и Олега (аль Олванг), в то время как к моменту написания аль Масуди своего труда оба государя не первый десяток лет отдыхали от трудов земных в недрах курганов. Сведения, как, несомненно, выразился бы незабвенный буфетчик из булгаковского «Варьете», Андрей Фокич Соков, второй – если второй! – свежести.