Читать «Улика» онлайн - страница 89
Сью Графтон
— Ага. Нет, я ничего об этом не знаю. Я это знаю недостаточно хорошо. Нет. А что говорит вам ваш адвокат? Думаю, что так, но не знаю, какая вам от этого польза. Вы знаете, Дженис, мне уже пора бежать. Тут ждут телефон. Ага. Я была бы вам очень благодарна и я тоже вам немедленно сообщу, если что узнаю. Я уверена, что он просто уехал на уик-энд и забыл об этом предупредить. Большое спасибо. Вам также. До свидания.
Дарси положила трубку и глубоко вздохнула.
— О Господи, эта женщина любит поговорить. Мне повезло. Я вовремя позвонила и получила кучу информации. Она волнуется. Он должен был вчера вечером заехать за детьми, но так у них и не появился. Она как раз собиралась ехать и отменять то, что у нее было намечено. Ни звонков, ни извинений, ничего. Она убеждена, что он смылся из города, и хочет звонить в полицию.
— Никакого смысла, если он отсутствовал меньше семидесяти двух часов,— сказала я.— Наверное, он где-нибудь с этой штучкой, по которой он так сходит с ума.— Я показала Дарси письма, которые я вынула из корзины.
Это было замечательно наблюдать, как выражение ее лица изменяется от изумления до отвращения.
— О Господи, ты дала бы ему пососать… э-э-э?…
— Сначала я приправила бы это мышьяком.— Дарси наморщила лоб.
— А сиськи у нее, видать, большие. Никак не может найти, с чем бы их сравнить.
Я заглянула через ее плечо.
— «Футбольные мячи», но он зачеркнул это. Видимо, недостаточно романтично.— Дарси засунула бумаги обратно в папку.— Возбуждает. Извини, шутка. Что теперь?
— Я не знаю. Он взял с собой записную книжку с адресами, но у меня есть вот что.— Я пролистнула календарь и продемонстрировала ей заглавные буквы, разбросанные по месяцам. Я увидела, как мыслительные жернова в голове у Дарси начали крутиться.
— Интересно, она когда-нибудь ему сюда звонила,— сказала она.— Наверное, да, как ты думаешь?
Она открыла правый верхний ящик стола и достала книгу, в которой отмечали телефонные звонки. Если кто-то звонил в офис, она отмечала дату, время, кто звонил и номер, по которому можно было перезвонить, записывая справа, что просили передать. «Пожалуйста, перезвоните». «Мы позвоним еще раз» или «Сообщение». Затем верхняя часть листочка отрывалась и вручалась адресату. Дарси перевернула страницу и оказалась на первом октября.
— Мы быстро ее найдем. Сравним звонки для Энди, с тем что написано у него в календаре, и получим повторяющийся номер без имени, все время звонивший за день или за два до Эндиных записей… если они означают то самое.
— У вас здесь есть телефонный справочник? — спросила я.
— Не думаю. Раньше был, но я давно уже его не видела.
— У меня в комнате был прошлогодний. Давай посмотрим, кто там под этим номером. Будем надеяться, что это не фирма.
Я достала из сумочки ключи, и мы с Дарси направились к моей бывшей комнате.
— Ты должна была сдать эти ключи,— с легким упреком произнесла она.
— Правда? А я и не знала.
Я отперла дверь и подошла к шкафу с папками дел, в нижнем ящике которого лежал телефонный справочник. Этот номер, по крайней мере год назад, принадлежал женщине по фамилии Уилдинг и по имени Лорейн.