Читать «Гнилое яблочко» онлайн - страница 115

Т. Р. Бернс

2

Перевод М. Лозинского.

3

Поросячья латынь (или свинский латинский) — «тайный язык». Тот, кто говорит или пишет на нем, особым образом переставляет буквы в словах и добавляет новые буквы, тем самым шифруя свои послания. Накаприкимекер, экетака фраказака накипикисаканака нака кикирпикичноком яказыкыкеке.

4

Форт-Нокс — военная база в США. Там находится хранилище золотых запасов, которое считается одним из самых защищенных в мире.

5

Эй-мэн (англ. A-Man) — прозвище «Человека-животного» (англ. «Animal Man»), супергероя из американских комиксов, который обладал способностями разных животных. Габи так называет Эйба из-за первой буквы его имени (Abe).

6

В Америке фигурками пилигримов украшают дома в День благодарения.

7

В своей записке Айк упоминает исторические события, с которыми связан День благодарения. Первыми английскими поселенцами, прибывшими в Северную Америку, были пуритане, которые в Европе подвергались гонениям из-за своей религии. Когда англичане в 1620 году достигли берегов Нового Света, тот встретил их суровой зимой, которую удалось пережить только половине прибывших. У миллионов современных американцев есть предки из числа первых поселенцев — «отцов-пилигримов».