Читать «Ещё не вечер» онлайн - страница 48

Лина Баркли

— Эй! — резко прокричала она, но Брэд не шевельнулся. Изабелла подошла ближе, сжав губы от злости. — Черт возьми, да проснись же ты! — А когда он по-прежнему даже не пошевелился, она повторила свое требование, наклонившись и ткнув его кулаком в живот.

Брэд подскочил в кресле. Где он, черт побери? Что за видение стоит перед ним? Яркий свет почти ослепил его, и все, что он мог увидеть, это высокую фигуру, закутанную наподобие египетской мумии, голова которой была освещена солнечным нимбом…

Брэд потер руками лицо. Неужели он, в самом деле, уснул в этом жалком кресле? Все его тело затекло от неудобной позы. А вид Изабеллы, стоящей над ним и глядевшей на него скорее как ангел мщения, чем как женщина, выздоравливающая после укуса скорпиона, не предвещал приятного начала дня.

— Изабелла, — проговорил он хриплым от сна голосом.

— Что? — Голос ее был холоден.

— Сколько времени?

— Самое время выметаться из моей спальни.

Брэд вздохнул. Не было смысла начинать день с улыбки, подумал он и поднялся на ноги.

— И что ты делаешь здесь, Брэд? Насколько я помню, ты собирался позвать Нэнси.

— Ну да, — ответил он, все еще пытаясь прийти в себя. — А как твоя рука?

— Моя рука — это мое дело. Ответь на вопрос, пожалуйста. Что ты делаешь в моей спальне?

Он посмотрел на нее. Цвет лица у нее был получше, чем вчера вечером, но напряженно сжатые губы подсказывали, что боль была еще довольно сильной.

— Слушай, — сказал он, — если рука болит, то так и скажи. Я могу спуститься и принести тебе лед или…

— Как я себя чувствую, это мое дело, а не твое. Где Нэнси?

Брэд сокрушенно вздохнул.

— Я не в состоянии ни о чем говорить, по крайней мере, пока не ополосну лицо холодной водой, — сказал он, пытаясь сдержать раздражение. — Ты могла бы дать мне хоть пять минут, чтобы прийти в себя ото сна, прежде чем начинать свой допрос.

Изабелла отступила на шаг.

— Пять минут, — согласилась она без улыбки. — И ни минутой больше.

Он прошел мимо нее, решив использовать это время, просто чтобы досадить ей, и через холл прошел в ванную. Едва закрыв за собой дверь, он оперся руками о раковину и взглянул на свое отражение в зеркале.

— Спасибо, что остался со мной на ночь, Брэд, — пробормотал он, издевательски пародируя голос Изабеллы. — Спасибо, что провел всю ночь в этом ужасном кресле, лишь бы я не оставалась одна.

Он состроил зверскую гримасу. Изабелла благодарит его? Только дурак мог надеяться на это. Да он ведь и в самом деле не собирался оставаться в ее доме на всю ночь. Последнее, что он помнил, это то, как он уселся в это несчастное кресло… И, по-видимому, сразу отключился. Но, в общем-то, подумал он, отворачиваясь от раковины, это и неважно. Решение, которое он принял вчера ночью, поважнее всего остального. Он должен разоблачить ее блеф. А когда она признает, что ее притязания беспочвенны, он, вежливо улыбнувшись, скажет, что его адвокаты свяжутся с ней, и помашет на прощание рукой.