Читать «Обольщение красотой» онлайн - страница 81

Шерри Томас

Но в кабинете она обнаружила Фица, в одной рубашке, с бутылкой вина и бокалом под рукой.

— Опять не можешь заснуть, Венеция?

Она села в кресло напротив него.

— Выспалась после чая. А что ты…

Она забыла, что собиралась сказать, увидев небольшое пятнышко на его рубашке.

— Это кровь?

— Гастингса.

— Почему на тебе кровь Гастингса?

— Это длинная история. Я поговорил с Эндрю Мартином с глазу на глаз.

— На кулаках?

— Это входило в мои намерения, но с таким же успехом я мог бы поколотить пасхального зайца.

Со своей невинной внешностью Мартин и впрямь подходил под такое описание.

— В таком случае, что ты сделал?

— Объяснил ему, чем рискует Хелена. Сказал, что если мы сумели проникнуть в их секрет, смогут и другие. Что если он любит ее, то должен держаться от нее подальше.

— Думаешь, он последует твоему совету?

— Он выглядел достаточно удрученным. В любом случае я сказал ему, что, если он даст мне малейший повод для подозрений, я отрежу ему — прошу прощения — яйца. — Фиц принес еще один бокал и налил вина в оба. — А теперь твоя очередь, Венеция.

— Моя очередь?

— Твой желудок не мог пострадать от рыбы. Я наблюдал за тобой. Ты разрезала филе и гоняла кусочки по тарелке, так и не съев ни одного.

— Возможно, это было что-то другое.

— Возможно.

Почему у нее такое чувство, будто Фиц говорит не о другом блюде, которое они заказали в «Савое»?

— Пожалуй, мне лучше вернуться в постель.

Венеция уже добралась до двери, когда Фиц поинтересовался:

— Он не женат, надеюсь?

Она, не оборачиваясь, отозвалась:

— Если ты говоришь о герцоге Лексингтоне, то я вполне уверена, что нет.

— Я имел в виду не его.

Гениальный ход, если позволительно так говорить о себе. Теперь она может ответить со всей честностью.

— Тогда я не знаю, кого ты имел в виду.

Кристиан отшвырнул в сторону еще один смятый листок бумаги.

Он наслаждался, когда писал письма своей возлюбленной, рассказывая о том, как провел день, делясь мыслями, которые его посетили, как если бы он разговаривал с ней. Но сегодня вечером эти несколько строк давались ему с трудом.

Что он мог сказать ей? «Когда я увидел миссис Истербрук, я тут же снова попал под ее очарование. Вам будет приятно узнать, что, когда я опомнился, все встало на свои места. Но до того момента я меньше всего думал о вас»?

Конечно, он мог бы вообще не упоминать о миссис Истербрук. В конце концов, он отправился в «Савой» и поговорил о баронессе с вдовствующей герцогиней. Этого более чем достаточно, чтобы заполнить письмо умеренной длины. Но это было бы ложью по умолчанию.

Недопустимо лгать своей возлюбленной.

«Любовь моя!

Сегодня я прошел испытание в образе миссис Истербрук и не могу сказать, что я его выдержал. Оказывается, я вовсе не так невосприимчив к ее чарам, как утверждал. Я не сделал ничего такого, за что должен бы просить у вас прощения, но я обнаружил, что мне трудно оправдать направление моих мыслей.