Читать «Обольщение красотой» онлайн - страница 110
Шерри Томас
Фиц редко переходил на назидательный тон, но его сдержанное осуждение исключало всякие возражения. Хелена прикусила губу и отвернулась. Венеция была удивлена и благодарна.
— Очевидно, ты скоро отбываешь на свой медовый месяц, Венеция? — поинтересовался Фиц.
— Да, сегодня.
— Тогда не будем терять время, — сказал он. — Наверняка у тебя полно дел, о которых нужно позаботиться перед отъездом. Перейдем в столовую?
Поскольку джентльмены не носили свадебных повязок, мачеха не сразу атаковала Кристиана вопросами. Но она знала, что он не попросил бы ее приехать без мужа, если бы не собирался сообщить что-то важное.
Они оба тянули время. Кристиан расспрашивал ее об удобствах дома, который они с мистером Кингстоном сняли на сезон. Она рассказывала о восхитительном садике, примыкавшем к дому. Только когда трапеза подошла к концу, разговор переключился на личную жизнь Кристиана.
— Есть какие-нибудь новости, касающиеся дамы с «Родезии», дорогой?
Он подвинул ближе чашку с кофе, которую поставили перед ним.
— Матушка, вам известно, как я отношусь к тем, кто не держит своего слова.
На следующее утро после несостоявшейся встречи в «Савое» вдовствующая герцогиня прислала записку, интересуясь, как прошел обед, и Кристиан, не скрывая своего разочарования, рассказал ей правду. Он также сказал, что намерен выяснить причину отсутствия приглашенной дамы и даст знать мачехе, если что-нибудь узнает. Но последнее обещание он исполнил не до конца.
— И этого хватило, чтобы охладить твои чувства? Ты узнал, почему она не пришла на встречу?
— Собственно говоря, да. — Кофе, крепкий и отлично приготовленный, напомнил ему кофе, который он пил, когда миссис Истербрук подошла к его столику в тот первый вечер на «Родезии». Она словно излучала чувственный призыв. С тех пор Кристиан не мог пить черный кофе, не ощущая вспышки такого же предвкушения.
Он добавил в кофе сахар и сливки.
— К сожалению, то, что я считал главным событием в жизни, для нее было игрой.
Вдовствующая герцогиня отодвинула остатки своего пудинга.
— О, Кристиан. Это так печально.
Если бы она знала, насколько.
— Давай больше не будем говорить об этом. Это как вода под мостом.
— Правда?
Прошедшее время не притупило боль и унижение. Скорее наоборот. Теперь, когда потрясение прошло, когда он точно знал, как Венеция осуществила свой план, каждое воспоминание казалось открытой раной.
— Она использовала меня и выбросила. Больше мне нечего сказать о ней. — Не считая того, что ему и дальше придется говорить о ней. — Я собирался сказать тебе, что я женился.
— Извини, должно быть, я ослышалась? Что ты сказал?
— Этим утром миссис Истербрук стала моей женой.
Недоверчивое выражение на лице мачехи уступило место изумлению, когда она осознала, что он не шутит.
— Почему мне ничего не сказали? Почему меня там не было?
— Мы предпочли пожениться без лишней огласки.
— Не понимаю твоей спешки. И секретности. За то время, которое потребовалось, чтобы получить специальное разрешение, ты вполне мог сообщить мне о своих планах.