Читать «Подводная история» онлайн - страница 56

Александр Чернега

– Поллукс! – крикнула ведьма. – Я тебя ждала, чего же ты стоишь, подойди к костру, небось, промок весь.

Бобёр ничего не ответил. Он пребывал в растерянности от того, что Калида его обнаружила.

– Ступай, бобёр! – приказала Калида, снова усаживаясь у костра.

Поллукс медленно приблизился к ведьме.

– Напрасно ты вернулась в наши края, Калида, – произнёс он. – Императорские орлы давно покинули этот остров, а «Береон» находится за тысячу миль отсюда.

– Ты осмелился забрать себе мой камень и отдал его королю Людвигу по просьбе Пируса, – ответила ведьма, не удостоив бобра взглядом. – Ты-то мне его и вернёшь, Поллукс. За тобой я вернулась в страну Лептов – ведь ты же добрый парень, камень пойдёт в твои руки.

– Ошибаешься, Калида, – ответил ей Поллукс, – лишь голубые дельфины способны взять Береон из ларца и живыми покинуть трюм затопленного фрегата.

Ведьма громко засмеялась.

– Ты всё верно говоришь, мудрый Поллукс, – ответила Калида, – голубые дельфины достанут камень из корабля, а ты принесёшь его ко мне.

Поллукс в недоумении смотрел на ведьму, которая пристально вглядывалась в содержимое котелка.

– А вот и они, – добавила Калида и встала на ноги. – Легки братья на помине.

Поллукс начал озираться по сторонам, а в это время ведьма отпила ещё один глоток зелья и подняла вверх руки, произнося громкие заклинания.

Братья Мартены услышали едва различимый голос ведьмы и остановились.

– Ты слышал это звук? – спросил Арно. – Где-то поблизости люди, прибавим шагу.

– Не нравится мне всё это, – произнёс Маркус. – Я снова чувствую запах кота.

– Это значит что мы на верном пути, – поддержал брата Гидеон. – где коты, там и люди. Я ужасно проголодался. Надеюсь, за умеренную плату мы сможем пообедать в тёплом и сухом месте.

Маркус поджал лапки и съехал с плеча Арно прямо ему в сумку. Мышонок был напуган и к тому же насквозь промок. В сумке было сухо, но жутковато – на дне её лежал клубок ведьминых волос.

Вскоре путники вышли из лесу и ступили на ведьмину поляну. Их взгляду предстал красивый бревенчатый домик, из его высокой печной трубы выходил белый дымок, на всю округу вкусно пахло пирогами. Братья, не раздумывая, направились прямо к жилищу.

Они постучали в дверь. На пороге показалась старушка в длинном платье красного цвета.

– Извините, пожалуйста, – сказал Гидеон, – вы бы не могли пустить нас на ночлег. Мы прибыли из далёкой страны и…

Однако старушка не дала Гидеону закончить говорить и сразу отворила настежь дверь, пропуская гостей в дом.

– Заходите, голубчики, что же вы стоите, совсем промокли. А я тут как раз пироги испекла, присаживайтесь за стол, поближе к печи, – щебетала старушка. – Напою вас целебным отваром и простуда прочь.

Не успели братья Мартены, как следует осмотреться в доме, как они уже сидели за столом и пили горячий напиток, вежливо предложенный им хозяйкой. В печи ярко горел огонь.