Читать «Степень риска (сборник)» онлайн - страница 125

Сергей Дмитриевич Барабаш

Примечания

1

Klug – умный (нем.)

2

Все равно не дамся! (нем.)

3

Сволочь! Такого, как я, просто не возьмешь! (нем.)

4

О, мой бог! (нем.)

5

БАО – Батальон аэродромного обслуживания.

6

Ваша часть? (нем.)

7

«Шторьх» в переводе с немецкого – аист.

8

Хенде хох – руки вверх! (нем.)

9

«Русские девушки, идемте погуляем,

Пошли погуляем с немецкими офицерами!» (Немецкая солдатская песня времен Второй мировой войны).

10

Не эсэсовец! Механик-водитель! Танкист! Я шофер, рабочий! (нем.)

11

Солдатская книжка (нем.).

12

Как вы оказались на этой дороге? (нем.)

13

Ни одного русского солдата. Ни одного русского офицера. Ни одного (нем.).

14

Что вы хотите? Я не виноват (нем.).

15

Что это? (нем.)

16

Я сожалею. Я очень сожалею об этом (нем.).

17

Простите (нем.).

18

Какого корпуса или армии? (нем.)

19

Ваша часть? (нем.)

20

Вы меня понимаете? (нем.)

21

Нет, к сожалению, я не могу. Я отказываюсь, я солдат (нем.).

22

Спасибо (нем.).

23

Не стоит благодарности (нем.).

24

Очень жаль (нем.).

25

Ст. 43 УК РСФСР давала право суду в виде исключения назначать наказание ниже, чем предусмотрено санкцией статьи УК РСФСР.

26

Обвиниловка – обвинительное заключение (жаргон.).

27

СИЗО – следственный изолятор.

28

Ст. 78 УК РСФСР – контрабанда.

29

Ст. 108 УК РСФСР – причинение тяжких телесных повреждений.

30

МОБ – межобластная больница, находится на территории следственного изолятора.