Читать «Степень риска (сборник)» онлайн - страница 125
Сергей Дмитриевич Барабаш
Примечания
1
Klug – умный (нем.)
2
Все равно не дамся! (нем.)
3
Сволочь! Такого, как я, просто не возьмешь! (нем.)
4
О, мой бог! (нем.)
5
БАО – Батальон аэродромного обслуживания.
6
Ваша часть? (нем.)
7
«Шторьх» в переводе с немецкого – аист.
8
Хенде хох – руки вверх! (нем.)
9
«Русские девушки, идемте погуляем,
Пошли погуляем с немецкими офицерами!» (Немецкая солдатская песня времен Второй мировой войны).
10
Не эсэсовец! Механик-водитель! Танкист! Я шофер, рабочий! (нем.)
11
Солдатская книжка (нем.).
12
Как вы оказались на этой дороге? (нем.)
13
Ни одного русского солдата. Ни одного русского офицера. Ни одного (нем.).
14
Что вы хотите? Я не виноват (нем.).
15
Что это? (нем.)
16
Я сожалею. Я очень сожалею об этом (нем.).
17
Простите (нем.).
18
Какого корпуса или армии? (нем.)
19
Ваша часть? (нем.)
20
Вы меня понимаете? (нем.)
21
Нет, к сожалению, я не могу. Я отказываюсь, я солдат (нем.).
22
Спасибо (нем.).
23
Не стоит благодарности (нем.).
24
Очень жаль (нем.).
25
Ст. 43 УК РСФСР давала право суду в виде исключения назначать наказание ниже, чем предусмотрено санкцией статьи УК РСФСР.
26
Обвиниловка – обвинительное заключение (жаргон.).
27
СИЗО – следственный изолятор.
28
Ст. 78 УК РСФСР – контрабанда.
29
Ст. 108 УК РСФСР – причинение тяжких телесных повреждений.
30
МОБ – межобластная больница, находится на территории следственного изолятора.