Читать «Переписка с протоиереем Георгием Флоровским» онлайн - страница 48

Софроний Сахаров

2

Рукописи МFL-5 и М5-FL.

3

См.: Письмо 5-е (21 февраля 1958 г.). Наст. изд. С. 40.

4

Ответ о. Софронию (10 марта 1958 г.) на 6-е письмо. Наст. изд. С. 46-47.

5

См.: Письмо 9-е (21 марта 1958 г.). Наст. изд. С. 64.

6

Письмо 8-е (16 марта 1958 г.). Наст. изд. С. 55.

7

Письмо 7-е (16 марта 1958 г.). Наст. изд. С. 52.

8

Ответ о. Софронию (7 февраля 1959 г.) на 15-е письмо. Наст. изд. С. 127.

9

Письмо 2-е (24 апреля 1963 г.). Наст. изд. Приложение. С. 164-165.

10

Письмо 5-е (21 февраля 1958 г.). Наст. изд. С. 40.

11

Архим. Софроний (Сахаров). Духовные беседы. Т. 1. Беседа 4-я (10 сентября 1990 г.). Эссекс-М., 2003. С. 54,53.

12

Архим. Софроний (Сахаров). Духовные беседы. Т. 1. Беседа 2-я (4 декабря 1989 г.). Эссекс-М„ 2003. С. 44.

13

См.: Еф. 4, 13.

14

Письмо 19-е (Рождество Христово 1960/61 г.). Наст, изд. С. 158.

15

Англ.-франц.: авиаписьмо.

16

Это письмо — ответ на просьбу о. Георгия, изложенную в письме от 26 декабря 1953 г. из Нью-Йорка: «Дорогой отец Софроний, приветствую с праздником. Καλά Χριστούγεννα και εύτυχίς του Nέov έτος [Хорошего Рождества и счастливого Нового года]. О. Василий Кривошеин напомнил мне о Вашем "Вестнике" в связи со своей статьей о преп. Симеоне. У меня нет № 12, и последний — 13-й. Если можно, пришлите 12-й и нее последующие. Не послал Вам нашего Quarterly, так как не был уверен, что Вы интересуетесь английским изданием. Поместил в нем заметку владыки Николая Охридского о Вашей книге. Если хотите, могу прислать вышедшие номера. А Вы не откладывайте присылку “Вестника” (у меня имеются номера с 1 по 11 включительно и 13). Мет’ άγάτνης Г. Флоровский».

17

От франц. ramolli — (старчески) расслабленный; слабый, ослабевший.

18

Анастасий (Грибановский), митрополит — председатель Архиерейского Синода Русской Зарубежной Церкви с 1936 по 1964 г., церковная политика которого отличала«, непримиримостью по отношению к Московском)' Патриархату.

19

От греч. στενός — узкий, тесный; ограниченный.

20

Англ.: «История духовности: восточной и западной, древней и средневековой».

21

Англ.: атомная угроза.

22

Англ.: Пепельная среда, День покаяния — первый день Великого поста у католиков и протестантов.

23

Англ.: конгрегационалисты, пуритане — сторонники независимости местных церковных конгрегаций (приходов) от церковной иерархии, отколовшаяся ветвь англиканской церкви.

24

Англ., здесь; отдельный семинар.

25

Амер.: молодые совершеннолетние.

26

Англ.: обращение, речь, официальное выступление.

27

Англ.: Doctor of Divinity—доктор богословия.

28

Англ.-франц.: авиапочтой.

29

Иером.Софроний (Сахаров). Старец Силуан. Париж, 1952.

30

Греч. rhvrrjKoarafwv — книга, содержащая службы Пятидесятницы от Пасхи до Недели Всех святых, иначе Триодь цветная.

31