Читать «Юсуповы, или Роковая дама империи» онлайн - страница 157

Елена Арсеньева

Искренне надеюсь, что судьбы моих героинь не оставят равнодушными и вас, дорогие читатели.

С любовью, Елена Арсеньева

Примечания

1

Королеву Марию Текскую, супругу короля Георга V, в семейном кругу называли Мэй. (Прим. автора.)

2

Крымское имение великого князя Александра Михайловича.

3

Моя золовка скоро пойдет по рукам! (франц.)

4

Рожа, морда (франц.), слово муж. рода.

5

О любовной истории датской принцессы Дагмар, позднее – русской императрицы Марии Федоровны, можно прочитать в книге Елены Арсеньевой «Любовь и долг Александра III», издательство «ЭКСМО».

6

Вы любовь моей жизни! (англ.)

7

Дали волю своим чувствам (англ.).

8

Огорчена (англ.).

9

Все ему здесь ненавистно (англ.).

10

Буквальный перевод с французского языка слова Montmartre, Монмартр.

11

Об истории любви Ольги Хохловой и Пикассо можно прочесть в новелле Елены Арсеньевой «Обитатели разных планет», издательство «ЭКСМО».

12

Новеллу о М. Ф. Андреевой «Мальвина с красным бантом» можно прочесть в книге Елены Арсеньевой «Дамы плаща и кинжала», издательство «ЭКСМО».

13

Газета и журнал русской эмиграции, выходившие в Париже в описываемое время. (Прим. автора.)

14

Полностью ее можно прочесть в новелле Елены Арсеньевой «Звезда Пигаля», издательство «ЭКСМО».

15

Перемывать себе кости (франц.).

16

Татьяна Меттерних имеет в виду мемуары своей сестры Марии Илларионовны Васильчиковой «Берлинский дневник». И все же княгиня Меттерних в 1976 году выпустила книгу воспоминаний «Женщина с пятью паспортами». (Прим. автора.)

17

Умный поймет с полуслова (лат.).