Читать «Автосервис. Управление рисками: Практическое пособие» онлайн - страница 27
Владислав Васильевич Волгин
П – Понимание (Понять суть обвинений).
Э – Эхо-отражение (Высказать свое понимание).
Ф – Факты и мнения (Отделить суждения и эмоции от фактов).
Р – Рефрейминг (Провести рефрейминг, то есть изменить смысл ситуации).
И – Извинения (Принести извинения).
К – Конструктивное предложение (Предложить решение или предложить найти его совместно).
Клиент: Безобразие! Какое право вы имеете торговать тухлой колбасой? И по такой цене! Бешеной!
Продавец (спокойно и доброжелательно): Правильно ли я вас поняла, что колбаса, которую вы у нас купили, показалась вам испорченной?
Пк.: Какое показалось!? Попробуйте ее!
Пр.:
Пк.: Запах у нее нормальный, а вот вкус прокислый! Попробуйте!
Пр.: Я вам верю. Значит, вкус этой колбасы показался вам кислым?
Пк.: Что значит показался? Вы попробуйте!
Пр.: Да, действительно кислая. Но это датская колбаса, и у нее специфический вкус. Он для нас просто непривычен. Но я принимаю ваши претензии. Наша вина в том, что мы не предупредили вас при покупке.
Пк.: Она тухлая! При чем тут датская!?
Пр.: Вы считаете, что это намеренный обман, или допускаете, что это ошибка?
Пк.: Конечно обманываете!
Пр.: Если мы будем сознательно обманывать клиентов, то останемся без них и без работы. Ни вы не придете к нам, ни ваши друзья и родные. Я приношу вам свои извинения за то, что мы вас не предупредили об особом, кислом вкусе колбасы. Мы возвратим ваши деньги. И мы благодарны вам за то, что вы пришли с жалобой к нам.
Т – Твердость (Сам отказ провести твердо, но доброжелательно).
А – Аргументация (Аргументировать кратко причины или основание для отказа).
С – Строуксы (Если вы лишили клиента чего-то своим отказом, то компенсируйте это какими-то поглаживаниями – строуксами).