Читать «Тишайший (сборник)» онлайн - страница 333

Владислав Анатольевич Бахревский

Из отписки псковского воеводы князя Василия Петровича Львова

«А всполошный, государь, колокол с Рыбницкой башни мы велели снять и поставить в Зелейную палату».

Примечания

1

Свейский – шведский.

2

Четь – четверть; равнялась двадцати четырем пудам.

3

Окольничий – один из высших чинов в Древней Руси.

4

Довмонтов город – одна из крепостей Пскова, примыкающая к Кремлю.

5

Зепь – карман, нашитый на штаны.

6

Талер ( нем. ) – серебряная монета.

7

Мунтяне – венгры.

8

Протазан – широкое копье пешего войска.

9

Немец – в старину русские всех чужестранцев из Европы называли немцами.

10

Ослоп – окованная дубина.

11

В Съезжей избе находилась администрация воеводы, во Всегородней – заседало выборное руководство города.

12

Воровать – слово имело другое значение, вор был иноземным захватчиком или политическим преступником.

13

Сотня – городская административная единица, сохранившаяся во Пскове в XVII веке. Сотни группировались вокруг приходских церквей и носили производственный характер. Например, в Мокролужской сотне из 22 соседей семеро были кузнецами.

14

Гость – купец.

15

Отдать за пристава – арестовать.

16

Во 158-ом году – значит в 7158 году. Этот год соответствует 1650 году нашего летосчисления.

17

Норовя – способствуя.

18

Жилец – уездный дворянин, живший при государе временно, исполняя службу.

19

Разрядные дела – дела Разрядного приказа, который ведал сбором податей.

20

Фальконет – пушка, стрелявшая свинцовыми снарядами.

21

Катух – хлев.

22

Дети боярские и дворяне – были светские и духовные. Духовные находились на службе у Церкви.

23

Соборное уложение – сборник законов Русского государства.

24

Ордин-Нащокин в последствии был воеводой Пскова.