Читать «Проклятие флибустьера» онлайн - страница 11

Игорь Анатольевич Середенко

После осмотра вещей, найденных на судне, я поднялся в крепость, что бы осмотреть корабль и допросить единственного уцелевшего пирата.

– Мое почтение капитан Нильсон. Я Уил Торнтон, следователь по особым делам из Нью-Йоркской полиции. Меня к вам направил губернатор острова Маклей. Вот его письмо. – Уил протянул капитану небольшой конверт. – Я хотел бы осмотреть судно, найденное три месяца назад и допросить заключенного, которого обнаружили на этом судне.

– Я вас тоже приветствую Уил Торнтон в моей крепости. Я уже слышал о вашем приезде в наш город, и о том, что губернатор города назначил комиссию, которую поручено вам возглавить по этому делу.

– Могу ли я приступить к осмотру судна и допросу пирата, который находится в вашей тюрьме?

– С пиратом вы можете делать что хотите, только вряд ли вам это что-то даст, так как он ненормальный. Он только стонет и говорит какой-то бред. А вот судно я не смогу вам предъявить.

– Почему? Что случилось?

– К сожалению, сегодня утром… – капитан немного сконфузился, – я утром написал свой рапорт губернатору. Вероятно, вы об этом еще не знаете.

– Да, что же случилось, капитан?

– Дело в том, что сегодня ночью судно исчезло.

– То есть, как это исчезло? Судно же не булавка, что бы потеряться?

– Вот так, исчезло. Двое солдат, которые были на вахте, были найдены утром с перерезанными горлами. Их тела мы нашли в море, у берега крепости. А судно, которое им было поручено охранять, испарилось, словно призрак. И кому только понадобилось оно? Ведь там ничего ценного не было. Я предполагаю, что это дело рук пиратов.

– Все понятно. Я ваш рапорт почитаю позже. А сейчас отведите меня к пленному, для допроса, пока еще кого-то не убили или, что-то не пропало.

Из дневника Торнтона.

Допрос, к сожалению, как и предполагал капитан Нильсон, ничего не прояснил. Было ясно, что передо мной сидел сумасшедший пират. На мои вопросы, он лишь смеялся и плакал. Он говорил какую-то чушь. Мое решение по этому делу было таковым. Сумасшедшего пирата необходимо было держать под охраной, и в более лучших условиях, чем тюрьма. Возможно, к нему придет дар речи, и он поможет пролить свет на это таинственное и темное дело. О присутствии пиратов, в этом деле, говорит то, что возможно, эти события были следствием каких-то внутренних разборок пиратов за дележ добычи. Интересно, что же они не могли поделить между собой? Дело в том, что золото, найденное в сундуке, осталось нетронутым. Что же касается монахов, которых не нашли на судне, но о присутствии ранее которых говорили их вещи найденные в одной из кают, и судя по тексту письма в найденной нами книге, эти монахи принадлежали какому-то монашескому, возможно, древнему ордену. Это дело требует дополнительных исследований. А пока, найденные вещи пусть хранятся под надзором солдат в крепости. Книгу с иероглифами я забрал с собой, для дальнейшего исследования. Сумасшедший пират под моей ответственностью был переведен из тюрьмы в город, его расположили в доме. К нему были приставлены двое солдат, ему позволено было ходить по городу в определенных границах. Все это было сделано для того, что бы он пришел в себя, и смог бы давать показания, находясь в здравом уме. Тогда, этот пират смог бы поведать о тех событиях, о которых мы мало, что знаем, о принадлежности судна. Кроме того, больного пирата будет посещать врач. Он будет следить за его здоровьем. Так как я не знаю имени этого пирата, то я решил назвать его Гари. Думаю, что он не будет против этого, так как не помнит своего истинного имени.

Губернатор был страшно удивлен и разгневан, когда узнал, что из под носа крепости был похищен корабль пиратами. По приказу губернатора, охрана города в крепости, была усилена. Он опасался возможного повторного нападения со стороны пиратов не только на крепость, но и на город.