Читать «Бессмертное море» онлайн - страница 11

Вирджиния Кантра

«Не рубашку или нижнее белье», — подумала она, — «он нес гребаный носовой платок».

Ей удалось сесть и взять его, радостно отмечая, что ее рука не дрожала. Доказательство ее удивительного самообладания, подумала она и вздрогнула.

— Ты в порядке. — Его голос был глубоким и без выражения. Она не могла сказать, спрашивал ли он ее или говорил ей.

— Хорошо, спасибо. — Она закончила с носовым платком и, после небольшого внутреннего спора, стиснула его и сунула в свой карман.

— Мы можем уйти сейчас, — сказал он.

Пустота открылась в глубинах ее живота. Она уставилась на него безучастно.

«Его глаза вообще не были синими», — несвязно отметила она, — «цвет потускневшего золота».

— Ворота открываются в шесть, — объяснил он. — Проход по мосту будет открыт.

— О. Это… — Она изо всех сил пыталась заставить слова выйти из своего сдавленного горла. — Удобно.

— Ты захочешь вернуться к своему месту проживания. — Еще одно утверждение.

— Думаю, да. — Она взяла себя с руки.

— Я провожу тебя.

Она хотела сказать ему, что она не нуждалась в его благотворительности или в его компании. Но это было глупо и несправедливо. Он ничего не обещал ей. Только свою защиту, за которую она была очень благодарна. Что еще могло произойти с ней, блуждающей по улицам чужого города в ранние утренние часы.

Она посмотрела на его жесткое красивое лицо, у нее внутри все болело, сердце сжималось. Вообще все.

— Спасибо, — сказала она.

Они вышли через открытые ворота без происшествий и через мост к парку. Береговая линия просыпалась с урчащими лодками, грохочущими автобусами и ранними утренними бегунами. Лиз причесала пальцами свои волосы, неловко зная о ее голых плечах и голой груди ее компаньона, великолепно видной в его расстегнутом кожаном пальто. Странно, правда, что никто, казалось, не заметил этого. Возможно, датчане привыкли к туристам, бредущим домой с восходом солнца.

Золотые облака исполосовали небо. Солнечный свет искрился на синих водах гавани. Здания были плоскими и яркими как кукольные домики на картинке или открытке.

Лиз подняла голову, на мгновение пробужденная от своей паники картинкой.

— Это Русалочка.

Морган кинул взгляд на скалистый берег и статую в натуральную величину, пристально смотрящую на море.

— Факсимиле.

Она остановилась. Это все еще была поездка всей ее жизни. У нее, может быть, больше никогда не будет еще одного шанса, чтобы посмотреть на культовую статую, ее бронза горела и краснела от восходящего солнца.

— Она выглядит печальной.

— Она была такой дурой, — сказал Морган.

— Извини?

Он посмотрел вниз, — Чтобы пожертвовать морем.

— Ну, у нее была веская причина, не так ли? Она влюбилась. В принца.

— Еще один дурак.

Она не собиралась позволить ему испортить ей сказку.

— Суть в том, что она выбрала любовь.

— Она предпочла смерть.

Лиз посмотрела на него с иронией.

— Насколько я понимаю, ты не веришь в версию Диснея.