Читать ««Хочется взять все замечательное, что в силах воспринять, и хранить его...»: Письма Э.М. Райса В.Ф. Маркову (1955-1978)» онлайн - страница 118

Владимир Фёдорович Марков

Вероятно, речь идет о статье: Райс Э. Творчество Осипа Мандельштама // Мандельштам О. Собр. соч.: В 2 т. / Под ред. Г.П. Струве и Б.А. Филиппова; вступ. ст. К. Брауна, Г.П. Струве, Э.М. Райса. Вашингтон: Inter-Language Literary Associates, 1964. Т. 1. С. LXXXI–CII.

184

Речь о втором издании книги В.И. Нарбута «Аллилуйя» (Одесса, 1922), тексты которого были переработаны и набраны обычным, а не церковнославянским шрифтом, как в первом издании (СПб.: Цех поэтов, 1912).

185

Скорее всего, Бердников Алексей Аркадьевич (р. 1937) — поэт, переводчик, с 1990-х гг. живет в Канаде.

186

Губанов Леонид Георгиевич (1946–1983) — поэт, один из организаторов творческого объединения СМОГ.

187

О поэте Владимире Николаевиче Маккавейском (1893–1920) подробно см.: Маккавейский В. Избранные соч. / Ред. — сост. В. Кравец, С. Руссова. Киев: Знание, 2000. Под редакцией Маккавейского вышел альманах «Гермес» (Киев, 1919), в котором впервые были напечатаны стихи Терапиано. Воспоминания о Б.К.Лившице, В.Н. Маккавейском и О.Э. Мандельштаме (в том числе и упомянутый эпизод с подсказанными строчками) см.: Терапиано Ю. Встречи. Нью-Йорк: Изд-во им. Чехова, 1953. С. 11–15.

188

См. примеч. 75. Здесь речь идет об издании: Филиппович П.П. Жизнь и творчество Е.А. Боратынского. Киев, 1917.

189

Райс ошибается: в «Русской мысли» П.Б. Струве (как дореволюционной, так и эмигрантской) стихи Филипповича не публиковались.

190

Мунтяну Базиль (1897–1972) — румынский историк литературы, литературный критик и филолог, профессор Бухарестского университета, член Румынской академии. После выхода в отставку жил в Париже. Его написанная по-французски история румынской литературы (Munteanu В. Panorama de la littcrature roumaine. Paris: Sagittaire, 1938) переведена на многие языки.

191

Судя по всему, Райс так запомнил рассуждение самого Маркова: «Не каждый ли ребенок — природный футурист? Многочисленные примеры из книги К. Чуковского “От двух до пяти” прекрасно подтверждают это. Словообразования вроде “кустыня” (вместо “пустыня”) как будто взяты из Хлебникова, который тоже хотел смыслового соответствия слова описываемому предмету. Мальчик, становящийся ногами на часы, чтобы дать смысл выражению “стоять на часах”, совершает хлебниковскую “реализацию тропа”. Детские новообразования “не хочу идемить в столовую” или “я отмухиваюсь” по своей технике то же, что неологизм Хлебникова» (Марков В. О Хлебникове: Попытка апологии и сопротивления//Грани. 1954. № 22. С. 137).

192

Вероятно, имеется в виду Александр Ефимович Парнис.

193

Жена Арагона Эльза Триоле (Triolet; урожд. Каган; 1896–1970) выпустила антологию русской поэзии, которая не понравилась ни Райсу, ни Маркову: La poesie russe: Anthologie / Reunie et publiee sous la direction de E. Triolet. Paris: Seghers, 1965. 10 марта 1966 г. Марков в письме спрашивал у Г.П. Струве: «Видели антологию Триоле? Выбор удручающий. Гиппиус совсем, например, нет. Нет и Ходасевича с Ивановым — а Щипачева — Бог знает сколько» (Hoover. Gleb Struve Papers).