Читать «Глубокая страсть» онлайн - страница 61
Дженнифер Льюис
Вики аккуратно сложила косметику и застегнула свою сумку. «Что подумает Джек, не найдя меня дома? — вздохнула она. — Я первая бросаю его. Странно, но я не чувствую радости победы. Джек все время играет мной, я уже столько раз обжигалась! А все равно я как воск в его руках». Вики понимала, что будет отчаянно скучать по нему. Все шесть лет разлуки она думала о нем. Никто не мог сравниться с Джеком Драмондом. «Все к лучшему» — с этой мыслью она захлопнула дверь спальни.
Вики не смогла отказать себе в удовольствии и пошла еще раз взглянуть на контейнеры с найденным сокровищем. «Какое же удовольствие будет доставать, рассматривать все эти вещи, смотреть, как прошлое оживает перед тобой, — размышляла она. — Как же повезло Джеку, что он может заниматься в жизни тем, что нравится».
Она восхищалась им и одновременно завидовала ему. Ей бы следовало его ненавидеть, но она не могла сопротивляться его обаянию. Вики просто любила его.
Она решительно подошла к компьютеру и набрала текст, оформив его как срочное напоминание. Ей не хотелось, чтобы ее записку увидел кто-нибудь еще, кроме Джека.
«Я уезжаю в Нью-Йорк. Когда ты вернешься на остров, я буду уже дома. Я все-таки нашла фрагмент чаши! Не волнуйся, обещанное вознаграждение я переведу на твой счет. Знаешь, одна китайская пословица гласит: „Чтобы ты жил в интересные времена!“ И правда, жить с тобой захватывающе-интересно. Но эта пословица иногда трактуется как проклятие злейшим врагам. Знай, что я действительно желаю тебе интересной жизни, только всего самого лучшего.
Вики».
Она перечитала свое письмо и с досадой подумала, что написала совсем не то, что хотела сказать. Но у нее не было времени, чтобы исправить текст, такси могло прийти с минуты на минуту. «Как же назвать письмо? — мучилась она. — „Прощай!“ — слишком пафосно; „До свидания!“ — значит, что я надеюсь на встречу с ним…» В итоге Вики сохранила файл под названием «Пока, Джек!» и быстро выключила компьютер.
Подбежав к пристани, она увидела катер. Такси уже поджидало ее. Капитан помог ей взобраться на судно. Вместо радости девушка испытала лишь горькое чувство утраты. Она уже начала скучать по Джеку. «Ну и пусть наслаждается жизнью на острове со своей женой и двухголовыми детишками, — рассердилась она. — Правда, Джек не из тех, кто женится.
Наверное, у него уже есть полдюжины детей по всему свету».
Старая рана, нанесенная Джеком, уже зажила, а вот новая не давала Вики покоя. «Ничего, я и это переживу», — подбодрила она себя.
Возвратившись в Нью-Йорк, Вики остановилась в гостеприимном доме своей подружки Зары — она больше не могла злоупотреблять добротой Синклера и его невесты Энни. Более того, было не совсем удобно требовать денежное вознаграждение от друга семьи.
Вздохнув, Вики набрала номер.
— Вики, дорогая, куда ты пропала? Я видела последние новости! А тебе, оказывается, не составило труда разыскать Джека!
— Драмондов легко найти — живут все в том же доме, который выстроили их предки!