Читать «Глубокая страсть» онлайн - страница 56
Дженнифер Льюис
Вики отошла от окна, думая о том, что хотел сказать Джек. Неудивительно, что Лео Паркер — единственный мужчина, который за ней ухаживает. Парень должен быть сумасшедшим или просто дураком, чтобы встречаться с такой, как она. Когда-то она думала, что Джек сумасшедший, но при ближайшем рассмотрении он оказался на удивление разумным.
Лео был глупым и высокомерным. Возможно, это единственный тип мужчин, способных заинтересоваться ею, потому что все остальные пугались ее собственной заносчивости и глупости.
— Вики, с тобой все в порядке? Ты какая-то странная.
— Все нормально. Просто день был тяжелый.
— Можешь ложиться спать, если хочешь. Я расскажу тебе, что было в новостях.
Она могла уйти сама и отправиться спать в одиночестве. В постели Джека Драмонда. От этой мысли плечи ее поникли.
Когда Вики решила приехать сюда, чтобы найти чашу, она проиграла в голове множество сценариев. В большинстве из них Джек пытался затащить ее в постель. В некоторых из них она не поддавалась искушению. Но она никогда не рассматривала возможность того, что он будет держать ее на почтительном, но безопасном расстоянии.
— Нет, спасибо. Я еще немного побуду здесь.
Всю ночь, если понадобится. Если чаша здесь, она найдет ее. Если нет, в любом случае уедет отсюда.
Она просто сойдет с ума, если не уедет. Вики слишком долго держала себя в руках и надевала маску спокойствия. Перспектива беззаботного будущего и уверенность в своих силах держали ее на плаву. Но сейчас она выдохлась. Вики закрыла дверь патио и последовала за Джеком в комнату отдыха. В ней стоял огромный диван перед гигантских размеров плоским экраном телевизионной панели. Когда-нибудь Джек будет смотреть футбольный матч со своим будущим сыном, и его будущая жена принесет им креветки на гриле с соусом сальса.
А она в это время будет где-то держать лупу над печатным текстом восемнадцатого века в поисках бурых пятен. И это именно то, чего она хотела.
Джек устроился на кожаном диване, а Вики села у стены, ближе к выходу. Он переключал каналы, пестревшие второсортными телешоу и агрессивной рекламой, и наконец остановился на местном канале, чей логотип виднелся в каждом углу дома всего несколькими часами ранее. Новости были в самом разгаре.
— Может, мы пропустили репортаж? — На самом деле ее это не слишком волновало. Ей просто нужна была чаша для ее собственных целей.
— Наша история не будет заглавной темой в новостях. Никакой крови, просто приятная история в конце выпуска.
Чтобы чем-то себя занять, Вики налила им обоим по бокалу вина из открытой бутылки, но оставила свой бокал нетронутым. Ее нервы и так были на пределе, возможно, даже сильнее, чем когда бы то ни было. А алкоголь может только усугубить ситуацию.
— Начинается. — Джек выпрямился, когда на экране появилось изображение его яхты.
Вероятно, съемка велась с вертолета. На экране появилась репортер, бравшая у них интервью.
— Местный житель, Джек Драмонд, сделал потрясающее открытие — затонувший триста лет назад пиратский корабль. И, что самое интересное, пират, Макассар Драмонд, был его предком…