Читать «Две блондинки» онлайн - страница 19
Шарлин Харрис
— Пошли, Ириска, — сказала она мне. — Нам нужно отправляться в путь.
В ее голосе не было и следа слабого английского акцента, к которому я привыкла.
Так мы и покинули «Блондинку», вышагивая стриптизерской походкой весь путь до машины Пэм.
Ирокез стоял, прислонившись к водительской двери.
Он улыбнулся нам, когда мы приблизились. Его улыбка не была слабой, глуповатой или наивной.
— Спасибо, что предоставили мне удобный случай, дамы, — сказал он, и в его речи тоже не было никакой заторможенности. — Я год ждал, чтобы они вырубились достаточно надолго, и я мог их прикончить.
Если Пэм была шокирована так же, как и я, то она этого не показала.
— Пожалуйста, — ответила она. — Насколько я поняла, ты не собираешься рассказывать полиции что-либо о нас?
— А что тут рассказывать? — Он посмотрел в ночное небо. — Две стриптизерши хотели сказать что-то боссу и его приятелю перед прослушиванием. Уверен, вы это объяснили. Когда вы вышли на сцену, эти два засранца были живы-здоровы. Я удостоверился, чтобы копы знали это. Готов поспорить, вы также сказали им, будто Майкл упоминал, что ожидает кого-то или ждет неприятностей.
Пэм кивнула.
— И глупый, заторможенный я, который чистил туалет, как мне велел мой босс Майкл. Никто так не удивился, как я, когда войдя чуть позже в офис, обнаружил Руди мертвым, а Майкла распадающимся на кусочки. — Ирокез театрально закатил глаза. — Я должно быть разминулся с убийцей.
Он ухмыльнулся.
— Кстати, я выбросил пистолет в тот овраг, как раз в заросли кудзу, прежде чем вызвать местную полицию. Тощая блондинка-вампир сделала то же самое с твоей блузкой… Сахарок.
— Хорошо, — сказала Пэм.
— Итак, марш отсюда, дамы! Хорошей вам ночи!
После мгновения тишины, мы сели в машину. Ирокез смотрел, как мы уезжали.
— Как долго, думаешь, он протянет? — спросила я Пэм.
— Рассел славится своей резкостью. Если Ирокез окажется хорошим управляющим для клуба, он забудет про убийство Майкла, на какое-то время. Если же тот не сможет зарабатывать деньги, Рассел позаботится, чтобы долго это не продлилось. Эджингтон также не забудет, что Ирокез терпелив и коварен, и предпочитает ждать, пока кто-то другой сделает за него грязную работу.
Мы ехали несколько минут. Я страстно желала вернуться в свой номер и смыть с себя атмосферу «Блондинки».
— Что ты пообещала вампирше, которая помогла нам? — спросила я.
— Работу в «Клыкочущем веселье». У меня был разговор с Сарой — это ее имя — после того, как ты ушла спать прошлой ночью. Она ненавидит свою работу в Тунике. И она раньше была стриптизершей, что подало мне идею внедрить ее сюда на случай, если нам понадобится помощь. Помимо дополнительных костюмов, она принесла в своей сумке много полезных вещичек.
Зная вампиров, я не стала выяснять подробности.
— И она сделала все это для нас.
— Она сделала это, потому что хочет более хорошую работу. У нее, кажется, не так уж много… организаторских способностей.
— В итоге поездка оказалась впустую. Это была ловушка.