Читать «Слепое пятно» онлайн - страница 27
Мелджин Брук
— Спасибо, мисс Меррей.
— О господи, хорошо бы ты перестала меня так называть. С тобой она так же обращается. Джефф?
Он широко улыбнулся, глядя на Мэгги.
— Да, тетя Сави.
— А вот это в миллион раз хуже. Ты же на шесть лет старше меня. — Вампирша вздохнула. — Ладно, больше откладывать некуда. Я иду сообщать Колину, что Кэтрин в руках демона. И этот демон, вероятно, знает, на что она способна.
— Иными словами, — ответил Блейк, — мы должны быть готовы, что сегодня к закату солнца вы с дядей Колином прибудете в Хилтон-Хед.
— Примерно так, — согласилась Сави. — А до тех пор живите спокойно.
Она отключилась, и в машине воцарилось молчание. Потом Мэгги сказала:
— Сколько бы вы поставили, что она зафрахтовала самолет в тот момент, когда вы только сказали слово «демон»?
Он согласно засмеялся, но этот смех быстро затих, и Блейк потер лицо руками.
— Больше ничего Кэтрин не нашла. Ни чем писать, ни на чем. Сидит и ждет.
Мэгги кивнула. Как ни обидно, им с Блейком придется поступить так же.
Глава шестая
— Так почему же он выбрал «Винтерс», мистер Блейк?
Мэгги сосредоточенно смотрела на экран лэптопа, где красовался маяк, но Джефф немедленно уловил смену ее настроения. У нее глаза работали в гиперактивном режиме с самого прилета в аэропорт, так что Джефф не только делал вид, будто пользуется упряжью Сэра Щена.
И она продолжала работать и когда вела машину в Хилтон-Хед, и когда они вошли на веранду кафе, где решили позавтракать и просмотреть фотографик маяков, присланные Сави.
Когда Джефф сообщил о затруднениях при использовании ее глаз, Мэгги заставила себя задерживать взгляд на каждой фотографии. Но все равно она успевала бегло оглядеть каждого нового посетителя, почти всех прохожих на тротуаре и основную массу проезжающих водителей.
Спрашивая о своем прозвище, Мэгги смотрела
А он не был выше использования знания для личной выгоды.
— Я вам скажу, но только никаких больше «мистер Блейк».
Она посмотрела на него. Черт побери, он не собирался делать такую напряженную и мрачную физиономию. «Мистер Блейк» его не злило, а… расстраивало как-то.
— Хорошо. Просто Блейк.
Без «мистера», то есть без того, что она говорит вышестоящему, работодателю. Он увидел, как у него исчезла складка между бровей, как он принял более свободную позу. Увидел ее глазами.
И Мэгги тоже поняла, насколько это было для него важно. Он запустил было пальцы в волосы, потом понял, что этот жест выражает слишком сильное облегчение: будто он только что выиграл суровую битву.
Шел процесс полного его разрушения этой женщиной. И видеть себя таким вот — это уверенности не прибавляло.
Он поискал кого-нибудь, кто смотрел бы на нее. Одного нашел, за два столика от себя — то ли бессмысленно смотрел прямо перед собой, то ли его заворожила платина волос Мэгги, сверкающая на ярком солнце. Сосредоточен взгляд был не на ее лице, но Джеффу достаточно хорошо был виден ее профиль, чтобы стало ясно: по этому профилю много не прочтешь.