Читать «Сплоченность (Перевод с белоруского)» онлайн - страница 88

Микола Ткачев

Камлюк поправил на голове капюшон плащ-палатки и, занятый своими мыслями, молчал. «Сколько забот у него! — подумал Злобич. — Да и то сказать: две такие обязанности — командир партизанского соединения района и секретарь подпольного райкома».

Следом за Камлюком, Злобичем и Новиковым ехали еще четыре всадника. Впереди на высоком коне покачивался Сенька Гудкевич. Сзади него, стремя в стремя, ехали: адъютант Новикова Всеслав Малявка, связной с подпольными пунктами разведчик Платон Смирнов и прикомандированный для сопровождения Камлюка адъютант Гарнака Сандро Турабелидзе.

— Расскажи-ка, Платон, как это было у тебя… ну, как краски для меня достал? — проговорил Сандро.

— Ты точней выражайся! — поправил Всеслав. — Не специально же за красками он ходил.

— Не мудри… Платон понимает, о чем я спрашиваю…

— Да что рассказывать! Получилось довольно рискованно: если бы чуть-чуть растерялся, конец был бы мне в Калиновке!

— Расскажи! Вечно ты молчишь, никогда из тебя слова не вытянешь…

— Такая уж моя служба. Языку воли не давай. Ну, впрочем, об этом эпизоде можно… Пробрался я ночью в Калиновку, увиделся с одним человеком — и назад. Возвращался из города той же дорогой, какой и входил, — по огородам, по задворкам. Где боком, где скоком. Осталось обойти только последние дворы на окраине, а дальше — поле. Начинало светать. Проскочил я между двумя домами, повернул за последний, только вынырнул и… остолбенел: передо мной на выгоне около роты гитлеровцев…

Платон на несколько минут умолк. Может, потому, что от воспоминаний заволновался, а может быть, хотел подразнить слушателей.

— Ну, дальше! — не удержался Турабелидзе.

— Нет, хлопцы, простите, не могу. Когда-нибудь в другое время доскажу, — неожиданно заявил Смирнов, ухмыльнувшись про себя.

— Ах, шени чириме! Тогда лучше не начинал бы. Давай, давай.

— Не надо, Платон, молчи, — вдруг поддержал Смирнова Малявка. — Пусть почувствует, как дорого стоят краски.

— Слушай, Всеслав, Платон же — не литератор, сюжетные ходы ему не нужны, — едко ответил Турабелидзе.

Турабелидзе намекал на те сочинения Малявки, с которыми носился он, автор нескольких небольших рассказов, опубликованных в подпольной районной газете и в бригадном рукописном журнале. Слова Турабелидзе попали, как говорится, не в бровь, а в самый глаз.

— Но Платон и краски достал не ради забавы. Разве приятно, если ими не рисуют, а пачкают, — отбил нападение Малявка.

«Начинается!..» — подумал Платон и усмехнулся. Споры между Всеславом и Сандро он слышал не впервые. Он знал о необычных взаимоотношениях, существовавших между этими двумя адъютантами. Спаянные крепкой дружбой, Всеслав и Сандро вечно спорили, горячились по каждому пустяку. «Как сойдутся, так и схватятся, как петухи», — посмеиваясь, говорили о них партизаны. Разногласия их почти всегда касались вопросов искусства и литературы. И надо сказать, что эти споры — то шутливые и тонкие, то бурные и резкие — не проходили бесследно: друзья незаметно обогащали свои знания и больше привязывались друг к другу.