Читать «Сплоченность (Перевод с белоруского)» онлайн - страница 84

Микола Ткачев

— Не забудь, Пилип, сказать в своем выступлении о партизанских детях, о лесных школах для них, — словно чувствуя направление мыслей Струшни, сказал Камлюк. — Надо, чтоб над этими школами взяли шефство комсомольцы.

Струшня в знак согласия кивнул головой и записал подсказанную мысль в записную книжку, лежавшую перед ним на столе. В то же время он услышал, как Роман Корчик объявил:

— Слово имеет Михась Зорин. Следующий — Пилип Гордеевич Струшня.

«Готов, дорогой приятель», — мысленно ответил Струшня и, отведя глаза от тезисов своего выступления, взглянул на Зорина, который не спеша выбрался из-за стола и вразвалку пошел к трибуне. Медлительный в движениях Михась Зорин был взволнован, свои мысли он высказывал торопливо и возбужденно. Он говорил о деятельности своего комсомольского отряда, вспомнил свой родной кирпичный завод на окраине Калиновки, где он когда-то работал горновым и где теперь в печах фашисты сжигают непокорных юношей и девушек.

— Освободить молодежь, заполоненную в Подкалиновке, — наша неотложная задача. Я предлагаю записать в решение нашего собрания: просить командование соединения разрешить провести бой за освобождение Подкалиновки и поручить это моему отряду и комсомольско-молодежному отряду из бригады Гарнака.

Партизаны захлопали, кто-то, кажется Янка Вырвич, громко крикнул: «Правильно, Михась!». Струшня, наклонившись к Камлюку, сказал:

— Надо поддержать предложение Зорина.

— Обязательно! Пообещай.

— Слово имеет Пилип Гордеевич Струшня, — объявил Корчик, когда Зорин кончил речь и сел на свое место.

Струшня поднялся из-за стола и, держа в руке записную книжку, пошел к трибуне.

4

Обер-лейтенант Рауберман утомленно переваливался в широком кресле, подтягивался, словно боялся, что может сползти на пол. Его левая рука свисала с подлокотника, обтянутого темно-коричневым плюшем, правой он поддерживал на коленях книгу, которая, казалось, вот-вот выскользнет из пальцев и полетит под ноги. Напрасно он поднимался и лазил в шкаф за этой книгой — где тут изучать чужой язык: ничего не лезет в голову! Это самообман — пытаться при помощи какой-то книги отвлечься от невеселых размышлений. Он лениво, с безнадежно-презрительным жестом бросил учебник на стол и, откинувшись головой на спинку кресла, прикрыл глаза, словно намереваясь подремать.

Недавно он был в отпуске… Месяц, проведенный дома, с семьей, казался ему теперь райским. Просторный особняк в конце одного из проспектов Гамбурга… Эльза, дочери… Никаких служебных забот. Поездки в гости к родственникам, знакомым. Вино, музыка и Эльза. Приятным угаром был окутан этот месяц жизни в тылу. И хоть изредка и вспоминалась Калиновщина, партизанские засады и диверсии, он был необычайно доволен днями, проведенными в отпуске.

Не хотелось ему возвращаться к месту службы. Его гамбургское настроение окончательно выветрилось, когда он по пути заехал в Минск в канцелярию гаулейтера. Здесь он узнал, что за время его отпуска партизаны на Калиновщине разбили несколько гарнизонов, овладели всеми дорогами, ведущими из района.