Читать «Ирландский воин» онлайн - страница 114
Крис Кеннеди
— Что именно?
— Вот. — Финниан достал из своего мешка руководство по приготовлению красок.
И все тотчас же уставились на него так, словно он держал в руке огонь.
— Господь всемогущий… — пробормотал наконец король. — Да ведь это руководство… Чтобы отыскать и вернуть его, и был послан Терлоу.
— Да, — кивнул Финниан. — Но в плену у Рэрдова я получил известие о судьбе Терлоу.
— И поэтому сам отправился на встречу, — не скрывая улыбки, проговорил король. — Хорошо сработано, мой мальчик. — Он помолчал. — Ты, к сожалению, пропустил поминки. Но поверь, они были достойными.
Финниан кивнул и пробормотал:
— Бедняга Терлоу… Жаль, что меня здесь не было.
— Да, понимаю, — отозвался О’Фейл.
Финниан же вернулся к настоящему; сейчас было не время горевать о прошлых потерях — ведь в ближайшее время потерь станет еще больше.
— Так вот, без этого, — он указал на руководство, — Рэрдов не сможет приготовить краски. Если только у него нет владычицы красок. А ее у него нет.
Финниан не счел нужным добавить, что привез не только руководство по приготовлению красок, но и саму владычицу красок. И все же он почувствовал себя предателем.
— Прошли сотни лет, — благоговейным шепотом произнес король, — и вот уишминский рецепт снова у нас. — Он приоткрыл руководство и коснулся надорванного края первой страницы. — О, Финниан, ведь это великое дело. Но что еще сказал Ред?
— Не много. Он умер у меня на руках.
Все в зале вздохнули и, перекрестившись, принялись бормотать молитвы. А затем последовали изощренные ругательства, которые, казалось бы, должны были свести на нет всю силу молитв.
Наконец король проговорил:
— Теперь-то ясно, что Рэрдов узнал об этом рецепте и пытался им завладеть. Более того, он устроил настоящую охоту за легендарными уишминскими красками. — О’Фейл обвел взглядом своих подданных и добавил: — Так вот, если мы вернем барону… причину войны, то выиграем крайне необходимое нам время.
— Что вы имеете в виду под «причиной войны»? — Финниан пристально посмотрел на короля.
— Я имею в виду Сенну де Валери.
— Ни за что! — заявил Финниан. — Даже если моя голова окажется на плахе.
— Придется вернуть, мой мальчик.
— Тогда отрубите ее! — Финниан не сводил взгляда с короля.
О’Фейл промолчал, а кто-то из рыцарей сказал:
— Черт побери, О’Мэлглин, чего ты от нас хочешь? У нас мало людей, а наши замки обветшали. Ты сам ведь сказал, что Рэрдов собирает войска. Но у нас нет возможности дать им отпор. Нам нужно выиграть время.
— Время — на что? — спросил Финниан.
— О Господи, да на все! Требуется время, чтобы собрать союзников и чтобы…
— Да, на это у нас нет времени, — перебил Финниан. — И что же?
Несколько минут все молчали, а потом король тихо произнес:
— Время будет, если ты отправишь обратно эту женщину.
Финниан молча прислонился спиной к стене — при этом свет свечей сверкнул на рукояти его меча, — потом, вытянув ноги, скрестил их в лодыжках.
— Чего ты ожидаешь от нас, О’Мэлглин? — спросил кто-то из присутствующих. — Чтобы мы все рисковали жизнью ради спасения англичанки?
— Нет, ради спасения самих себя, — ответил Финниан.