Читать «Каллиопа, дерево, Кориск» онлайн - страница 126

Роман Львович Шмараков

7

Тут снова упоминался виноградник. Судя по тому, что персонажи пьесы в это время прощались друг с другом на тонущем корабле, едва ли речь о декорации. — Прим. авт.

8

Овидий в «Галиевтике», v. 124. — Прим. адресата.

9

Ergo levi flamma torrentur cornua caprae, quo nidore gravem dispellunt lumina somnum; Seren., v. 997 sq. He думаю, что это помогает при обмороках. — Прим. адресата.

10

Нет, мне не стыдно. — Прим. автора.

11

Об этой последней туземцы узнали от миссионеров много полезного. Не будь миссионеров, туземцы, возможно, до сих пор не питали бы к мана надлежащей почтительности. — Прим. автора.

12

Плиний, Hist. nat. VIII, 100. — Прим. адресата.

13

Pulcher et humano maior trabeaque decorus. — Ov. Fasti, II, 503. — Прим. адресата.

14

Непот in Chabr., cap. 1: Ex quo factum est ut postea athletae, etc. — Прим. адресата.

15

Хорошо, что они обращали эту речь не ко мне. Я припомнил бы им тот дымчатый галстук, который был мне столь необходим и который в итоге так и не удалось отыскать, и множество других утраченных вещей. — Прим. автора.

16

Spectra Catiana, где-то в цицероновской переписке. — Прим. адресата.

17

Hennin! я вспомнил, как это называется; hennin! — Прим. автора.

18

NB рассказать ему историю о мельнице, которую я слышал от молодого К. — Прим. адресата.

19

Se magis consuetudine sua quam merito eorum civitatem conservaturum, si priusquam murum aries attigisset, etc. — Caes. De bell. Gall. II, 32. — Прим. адресата.

20

См. письмо от 9 мая. — Прим. адресата.

21

De off. I, 35. — Прим. адресата.

22

Serpentes, in odoriferis silvis frequentissimas. — Плиний, XII, 81. — Прим. адресата.

23

Пусть меня повесят, если я знаю, что это значит, но это постоянно случается на кораблях. Мне знакомы люди, утверждавшие, что они умеют считать склянки и берутся опознать их, как только услышат. Я им не верю, конечно. — Прим. автора.