Читать «Каллиопа, дерево, Кориск» онлайн - страница 126
Роман Львович Шмараков
7
Тут снова упоминался виноградник. Судя по тому, что персонажи пьесы в это время прощались друг с другом на тонущем корабле, едва ли речь о декорации. —
8
Овидий в «Галиевтике», v. 124. —
9
Ergo levi flamma torrentur cornua caprae, quo nidore gravem dispellunt lumina somnum; Seren., v. 997 sq. He думаю, что это помогает при обмороках. —
10
Нет, мне не стыдно. —
11
Об этой последней туземцы узнали от миссионеров много полезного. Не будь миссионеров, туземцы, возможно, до сих пор не питали бы к
12
Плиний, Hist. nat. VIII, 100. —
13
Pulcher et humano maior trabeaque decorus. —
14
Непот
15
Хорошо, что они обращали эту речь не ко мне. Я припомнил бы им тот дымчатый галстук, который был мне столь необходим и который в итоге так и не удалось отыскать, и множество других утраченных вещей. —
16
17
18
NB рассказать ему историю о мельнице, которую я слышал от молодого К. —
19
Se magis consuetudine sua quam merito eorum civitatem conservaturum, si priusquam murum aries attigisset, etc. —
20
См. письмо от 9 мая. —
21
De off. I, 35. —
22
Serpentes, in odoriferis silvis frequentissimas. — Плиний, XII, 81. —
23
Пусть меня повесят, если я знаю, что это значит, но это постоянно случается на кораблях. Мне знакомы люди, утверждавшие, что они умеют считать склянки и берутся опознать их, как только услышат. Я им не верю, конечно. —