Читать «Дольче агония» онлайн - страница 160
Нэнси Хьюстон
Историю о бьющем в лицо снеге рассказал мне немецкий писатель Петер Шнайдер.
Рассуждения Ионеско о смерти были опубликованы в «Фигаро литтерер» 1 октября 1993 года.
Эпизод на реке Сатхай дан (под другим углом зрения) в романе Бао Ниня «Невзгоды войны».
Стихотворение, которое читает Арон, — «Странник» Пушкина (1835).
Всем тем, о ком здесь рассказано, и множеству других, кто долгие годы делился со мной своими впечатлениями, приношу глубокую сердечную благодарность.
Примечания
1
Около 2000 года
2
Здесь: в гущу событий
3
Больше света!
4
Да будет свет!
5
Рулька с мозговой костью и рисом в томатном соусе.
6
«Готовим с удовольствием»
7
Ср.: Мф. 10, 29–30.
8
Идите сюда, мои драгоценные, мои пташки, хорошенькие мои, кушайте, кушайте, приятного аппетита…
9
Девочка
10
В общем и целом
11
Медицинские термины: внутриклеточная субстанция, межпозвонковый диск
12
Сучье варево
13
Этого у меня не отнять
14
И так далее
15
В оригинале стихи даны по-русски.
16
Бабушка
17
Кривой нож, сечка
18
Понятно?
19
Сюда, сюда, мои раскрасавицы, ешьте!
20
Ну, да
21
Площадь
22
И таким образом
23
Черное красиво
24
Кисло-сладкая фруктовая приправа к мясу.
25
Ассоциация «Контроль веса»
26
Здесь живет легенда
27
Лови день — строка из оды Горация (I, 11)
28
Ударный музыкальный инструмент из Бенгалии; по нему похлопывают правой рукой.
29
Здесь и теперь
30
Африканский национальный конгресс.
31
Безумная Бесс
32
Окорок с дыней
33
Печенье-соломка
34
«Students for a Democratic Society»
35
Дерзость, отчаянность
36
«Куда ж подевались все цветы?»
37
Годы стойкости
38
Ешь!
39
На ничейной земле
40
Слово «blarney» означало «лесть», «славословие».
41
Трепет ушел
42
«Я привык к ее лицу»
43
Здесь: площадь
44
И стал свет