Читать «Удивительные приключения подмастерье Хлапича» онлайн - страница 69
Ивана Брлич-Мажуранич
4
Мрконя — происходит от слова «мркли» (mrkli) — тёмный, мрачный, нелюдимый. Переводится как «мрачняк».
5
Бундаш — происходит от слова «бунда» (bunda) — шуба. Переводится как «мохнатый».
6
Имеется ввиду австрийский форинт — денежная единица Австро-Венгерской империи.
7
Крейцер — мелкая австрийская монетка. 100 крейцеров составляли 1 форинт.
8
Жганцы — клёцки из кукурузной муки.
9
Народные школы — государственные четырёхлетние общеобразовательные школы для бедных детей, существовавшие в Хорватии с 1874 года.
10
Шегртские школы — государственные общеобразовательные воскресные школы для подмастерьев, существовавшие в Хорватии с 1886 года. Позднее на основе шегертских школ были созданы ремесленные школы.
11
Шегрт (Šegrt) — подмастерье. «Шегрт Хлапич» — принятое в Хорватии сокращенное название книги.
12
Иван Мажуранич (Ivan Mažuranić) (1814–1890) хорватский писатель и государственный деятель. С 1873 по 1880 гг. Бан Хорватии.
13
Антун Мажуранич (Antun Mažuranić) (1805–1888) — хорватский филолог.
14
Владимир Мажуранич (Vladimir Mažuranić) (1845–1928) — хорватский лингвист, историк и писатель. С 1918 по 1928 гг. Президент Югословенской Академии Наук и Искусств.
15
Виктор Ружич (Viktor Ružić) (1893–1976) — хорватский юрист и государственный деятель. Бан Савской бановины, Министр юстиции. В 1945 г. незаслуженно осужден. Остаток жизни работал библиотекарем в библиотеке, созданной из его собственного собрания книг.