Читать «Труп-обвинитель» онлайн - страница 8

Эдгар Аллан По

Случаю было угодно, чтобы я слышал разговор двух стариков в тот день, когда расчувствовавшийся Шутлеворти обещал своему другу ящик с шато-марго.

На этом-то я и основал свой план действия.

Достав длинный и твердый кусок китового уса, я положил его под спину трупа, который был после помещен в ящик, оставшийся от вина. В то время, как забивал гвоздями крышку, я должен был ее сильно удерживать и потому предвидел, что труп должен подняться, когда гвозди будут выбиты.

Наложив печати на ящике и закупорив его, я послал слугу к г. Бонанфан с мнимым письмом поставщиков Барнабе Шутлеворти. Что же касается до обвинительных слов, сказанных восставшим трупом, то их объяснить нетрудно: я обладаю способностью чревовещания. Угрызения совести поразили несчастного, и он пал мертвым.

Кажется, что мне не остается ничего более прибавить к рассказу. Пеннифатер был тотчас освобожден и, получив во владение состояние покойного дяди, переменил совершенно образ жизни, воспользовавшись уроками опытности.

КОНЕЦ 

Комментарии

Название в оригинале: "Thou Art the Man", 1844.

Публикация: Приложение к книге "Осел. Роман Поль-де-Кока". Москва. Типография Ф. Б. Миллера. (Покровка, Машков пер. соб. д.). 1874. С. 239-264.

Переводчик неизвестен.