Читать «Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты» онлайн - страница 26
Аврам Дэвидсон
— На откровенность я вас не вызывал. Но и потом не останавливал. Кингсли вовсе не обязательно знать о том, что его жена к вам приставала. Если, конечно, за этим не кроется ничего более серьезного.
— Да пошли вы к черту, — огрызнулся Чесс, сохраняя хмурую мину.
— Ладно, пойду. А не могло случиться так, что ваша жена и жена Кингсли уехали вместе?
— Не понял, — сказал Чесс.
— Пока вы ходили заливать горе, они вполне могли и поссориться, и помириться, и поплакаться друг другу в жилетку. А потом миссис Кингсли могла увезти вашу жену. Ведь у нее было какое-то средство передвижения?
Версия была довольно наивная, но Чесс воспринял ее со всей серьезностью.
— Нет. Мюриэл никому в жилетку не плакалась. Слезы — это не для нее. А если бы ей и захотелось всплакнуть у кого-нибудь на плече, так не у этой же алкоголички. А что до машины, так у нее свой «форд». В моем ей ездить было не просто, там управление сделано под мою ногу.
— Да это у меня просто мысль мелькнула, — сказал я.
— Если еще какие мысли мелькнут, высказывайте их вслух, — сказал Чесс.
— Что-то вы слишком чувствительны для человека, готового раскрыть душу перед каждым встречным, — заметил я.
Он сделал шаг в мою сторону.
— А ты хочешь этим воспользоваться?
— Слушай, друг, — сказал я. — Сдается мне, что на самом деле ты отличный мужик. Не хотел бы мне немного помочь?
С минуту Чесс тяжело дышал, потом разжал кулаки и беспомощно опустил руки.
— Черт, да что же это со мной сегодня, — вздохнул он. — Хочешь, обратно пойдем вокруг озера?
— Конечно, если тебе нога позволит.
— До сих пор не жаловался.
И мы снова по-дружески зашагали рядом. Примерно на половине пути к дальней оконечности озера на скалистом основании стоял еще один коттедж. Третий был выстроен вдалеке от воды, на почти горизонтальном участке земли. Оба коттеджа были заперты и выглядели необитаемыми.
Через минуту-другую Билл сказал:
— Что, эта пигалица и вправду сбежала?
— Судя по всему, да.
— А ты как, Настоящий сыщик или так, частный?
— Частный.
— Она с каким-нибудь мужиком сбежала?
— Думаю, это не исключено.
— Наверняка с мужиком. Точно. Кингсли мог бы и сам об этом догадаться. Дружков у нее было полно.
— И здесь тоже бывали?
Он мне не ответил.
— А не было среди них одного по фамилии Лоури?
— Почем мне знать, — хмыкнул Чесс.
— Теперь это не тайна, — сказал я. — Она отправила из Эль-Пасо телеграмму, что уезжает вместе с Лоури в Мексику. — Я вынул телеграмму из, кармана и протянул Чессу. Он остановился и вытащил из нагрудного кармана очки. Вернул телеграмму мне, спрятал очки и уставился на голубую воду.
— Это в обмен на твои признания, — сказал я.
— Лоури был здесь один раз, — медленно произнес он.
— Он признался, что виделся с ней пару месяцев назад, может быть, как раз здесь, в горах. Но он говорит, что с тех пор ее не видел. Мы не знаем, можно ли ему доверять. С одной стороны, можно, а с другой — не очень-то.
— Стало быть, сейчас она не с ним?
— Он говорит, что нет.
— Сомневаюсь, чтобы она стала беспокоиться по таким пустякам, как замужество, — рассудительно сказал Чесс. — Вот провести месяц где-нибудь во Флориде — это было бы в ее вкусе.