Читать «Фейерверк страсти» онлайн - страница 5
Рут Валентайн
Крессида… Крессида Люси… Люси…
Люси, я так любила тебя…
«Я ненавижу тебя, я ненавижу тебя…»
Этот голос, тонкий и злой, внезапно прозвучал в ушах Арабии. Он звучал в ее воображении уже много лет. Но все позади, и темная сторона жизни тоже. Она полна жизни и предчувствует перемены. Это будет весна, она найдет другую Люси, молодую, привлекательную, жизнерадостную. Другую Люси, которая будет любить ее и будет любима.
3
Крессида с сомнением смотрела на бренди. Она не верила, что от алкоголя боль утихнет. К тому же у нее во рту долгое время маковой росинки не было. Ну хорошо, подумала она, надо выпить, может, действительно станет лучше и прибавится оптимизма. Она взяла предложенный Джереми стакан и сделала глоток.
Как Крессида и ожидала, комната снова поплыла перед глазами, но на этот раз ощущение было приятным. Тепло проникло в желудок, и Крессида почувствовала себя настолько хорошо, что решительно заявила:
— Я не вернусь домой. Том начнет ехидничать по поводу моего возвращения.
— Полагаю, так и будет.
Крессида заморгала, ее удивила реакция Джереми. Она почувствовала, что слегка опьянела.
— Вы знаете моего Тома?
— Вашего Тома? Нет. Но мне хорошо известен такой тип людей. Вы за ним замужем?
— О нет. Мы только помолвлены. Собираемся пожениться следующим летом, двенадцатого июня.
— А-а-а… Долгосрочные планы! — Джереми отставил свой стакан и взял трубку. — Не возражаете, если я закурю?
— Пожалуйста.
Трубка задымила, наполняя комнату тонким ароматом голландского табака.
— Том очень обстоятельный и серьезный человек. — Крессида украдкой взглянула на собеседника.
— Именно так я и подумал. Сколько ему лет?
— Тридцать, а мне только двадцать два. Том считает, что самый лучший возраст для замужества двадцать три года. И к следующему июню он расплатится за дом и обстановку. Мы купили новый спальный гарнитур.
— Поздравляю. — Джереми ласково-насмешливо смотрел на девушку.
— Спасибо. Гарнитур из мореного дуба. Он понравился Тому. — Крессида вдруг с удивлением поймала себя на том, что откровенничает с человеком, которого видит первый раз в жизни.
— А вам? — невозмутимо спросил Джереми.
— А мне он так не понравился, что я убежала, — пожала плечами Крессида.
Брови Джереми Уинтера удивленно приподнялись. Он изо всех сил пытался сдержать насмешливую улыбку. Если бы он увидел этот спальный гарнитур, тяжелый и мрачный, как ночной кошмар, ему стало бы не до смеха. Когда Крессида вообразила, что все последующие годы жизни с Томом будут придавлены этой тяжестью, ее охватила паника.
— Я люблю Тома, — услышала она свой голос, — но наши вкусы не совпадают. Он поклонник викторианского стиля, а я…
— А вы?
— Я с ужасом представила себе, что мои дети будут зачаты на этой безобразной как катафалк огромной постели. — Крессиде стало невыносимо жарко, голова кружилась. Мимоза свернулась под боком клубочком, удовлетворенно мурлыча. Джереми молча улыбался. — Я люблю изящные, хрупкие вещи. Понимаю, это непрактично, особенно когда дело касается мебели. — Она сокрушенно вздохнула. — Я вообще несуразная. Люблю покупать цветы и подавать милостыню. Меня умиляет старинный склеенный фарфор, я не умею готовить, но Том сказал, что это поправимо, у него есть в запасе время до свадьбы, чтобы научить меня.