Читать «Жаркие ночи в Майами» онлайн - страница 173
Пат Бут
— Но ты всегда будешь на стороне победительницы, — отозвалась Лайза, шутливо подтолкнув его.
Губы его дрогнули, и он, как ни сдерживался, расплылся в широкой улыбке.
— Господи! Я и не знаю, что сказать, Лайза. Ты сумасшедшая!
— Я схожу с ума от тебя.
— Вам здорово повезло, мистер Сэнд, — с завистью сказал Абдул.
— Тебе тоже, толстячок, — вмешалась Мона, ткнув его ногой в колено.
— Ха-ха, Мона, — процедил сквозь сжатые зубы Абдул.
— Куда теперь? — спросила Мона. — Могу я предложить какое-нибудь не столь роскошное заведение? — спросил Абдул. — Что-нибудь попроще, более соответствующее духу этого вечера? — Он научился сдержанности давно, еще в Харроу.
— «Айленд-Клаб», — предложила Лайза.
— Звучит так, словно там собираются одни братья и сестры, — сказала Мона.
— Да уж, там никто не обратит внимания на то, что Роб намочил свои штаны, — засмеялась Лайза.
— Я их не мочил. Это ты их намочила.
— Я намочила, я же с ними и займусь, позже.
Роб отпрянул, когда она шутливо бросилась на него, и, смеясь, отошел на несколько шагов.
— Мы любим тебя, Лайза Родригес! — крикнул парень с другой стороны улицы.
Она помахала в ответ. Похоже, скоро ее именем здесь назовут какую-нибудь улицу. Это была приятная мысль. И вечер выдался приятный. Маленький Абдул охотно тратит содержимое своего большого бумажника. Мона — заводная. А Роб — вообще ее вожделенная цель.
— Поехали, — сказала она.
У входа в «Айленд-Клаб» не было красной веревки. Имелась только черная дыра, из которой доносились шум и запахи, которые с таким же успехом могли вырываться из чрева дьявола.
Абдул посмотрел на этот вход с некоторым сомнением.
— Вы уверены, что это именно то место? — спросил он, поскольку никаких опознавательных знаков вокруг не наблюдалось.
— Это мой город, — ответила Лайза.
И они шагнули в темноту. На подмостках играл маленький оркестр, весь окутанный клубами табачного дыма. Посетители цеплялись за длинную стойку бара так, словно боялись рухнуть в какую-то пропасть. Вдоль стены стояли несколько столиков, за которыми люди поглощали то, что смахивало на так называемую «негритянскую» еду. Танцевальная площадка была набита битком. В воздухе висел густой запах пота и рома. В конце зальчика виднелся свободный столик. Они направились туда; Абдул зажимал уши, чтобы не оглохнуть от музыки. Они сели, над ними склонилась официантка. Здесь было не то место, где заказывают шампанское. Абдул явно растерялся. Лайза заказала бутылку рома «Маунт-Гей» и графин апельсинового сока.
— Вот здесь мы и приземлимся, — сказала она.
— Эй, ты, арабский шейх, пойдем танцевать, — заявила Мона.
Она встала и зазывно завихляла бедрами перед носом Абдула. Похоть повлекла его в темноту. Лайза и Роб остались наедине.
— Ты доволен? — спросила она.
Он, улыбаясь, повернулся к ней.
— Да, здесь очень забавно. — Он помолчал. — Ты тоже очень забавная, Лайза, — добавил он.
— Вот как? — рассмеялась она.
— Я никогда не умел как следует веселиться, — заметил Роб.
— Ну и хорошо. Человек и должен быть серьезным. Мне это нравится. А веселиться может каждый.