Читать «Под сенью каштанов» онлайн - страница 216
Маурин Ли
— У вас живут белки! — удивленно воскликнул он, глядя в окно на сад.
— Всего две — по крайней мере, я полагаю, что это всегда одна и та же парочка. Диана очень любила их. Она всегда покупала для них орешки. — Белки гонялись друг за другом, прыгая с ветки на ветку. — Вам не холодно в такой легкой одежде? — Он был одет в джинсы и футболку с короткими рукавами, а из штанин торчали босые загорелые ноги.
— Обычно я не чувствую ни тепла, ни холода, если только они не становятся чрезмерными. Прошу прощения за свои ноги. Ничего, что я босиком? Если хотите, я могу надеть носки.
— Ох, да ради бога, — насмешливо фыркнула Броуди. — Мне уже приходилось видеть босые мужские ноги. Я замужем уже двадцать три года.
— За тем парнем, который был здесь вчера ночью, Колин, кажется?
— Да. — Броуди решила, что должна объяснить, почему они с мужем общаются, но не живут в одном доме. — В данный момент мы разъехались, — сообщила она.
— Угу. И ему это не очень нравится.
— Почему вы так думаете?
Джим пожал плечами.
— Это же очевидно. Во-первых, он не сводил с вас глаз.
— Ох, это долгая история, — вздохнула Броуди.
— В таком возрасте, — горько заключил он, — у каждого из нас появляются одна или две долгие истории.
В самом дальнем углу сада выглянул краешек восходящего солнца. Откуда ни возьмись, появился Кеннет, вспрыгнул на стол и принялся умываться. В ветках дерева по-прежнему резвились белки, и на землю водопадом летели пожелтевшие листья. Трава покрылась чем-то очень похожим на иней. Проснувшиеся птицы распевали во все горло.
— У вас здесь очень тихо и спокойно, — заметил Джим.
— Все так говорят, — согласилась Броуди и сделала маленький глоток чаю. Было в Джиме что-то умиротворяющее, какие-то благородное спокойствие и невозмутимость. Она совершенно расслабилась в его присутствии и могла сидеть так целую вечность, вслушиваясь в его негромкий голос с легким ливерпульским акцентом. Почему-то она не могла представить себе, как он сердится или злится. Конечно, он мог не соглашаться с чем-то, даже спорить и возражать, но злиться и нервничать из-за этого — никогда.
— Быть может, вы не откажетесь от завтрака? — сказала она.
— Это, конечно, очень мило с вашей стороны, что вы так беспокоитесь обо мне и дали мне приют, — ответил Джим, — но это не означает, что вы обязаны еще и кормить меня.
Броуди возмутилась, прекрасно сознавая при этом, что ведет себя так же, как Меган.
— Не говорите глупостей! Даже не мечтайте, что я отпущу вас голодным. В конце концов, вы — отец Дианы. У нас есть хлеб, масло и варенье. Кроме того, в холодильнике найдутся ветчина, яйца, сыр и еще что-нибудь легкое на закуску.
— В таком случае, бутерброд с сыром был бы очень кстати. Спасибо вам, Броуди.
Сверху доносились звуки пробуждающейся жизни. Кто-то принимал душ. Броуди показалось, что воздух чуть-чуть согрелся, так что мысль о том, чтобы искупаться, уже не приводила ее в содрогание. Кто-то из ее квартиранток спустился по лестнице и вошел в кухню.
Броуди пояснила Джиму: