Читать «Мрачный Жнец (перевод Н.Берденникова под ред. А.Жикаренцева)» онлайн - страница 117
Terry David John Pratchett
Раздался еще один хлопок. Возникший Артур еще раз спикировал носом в землю.
– Здесь все дело в высоте, – пояснила Дорин. – Места мало. Нужен по крайней мере один этаж, чтобы набрать скорость и поймать поток воздуха.
– Иначе не успеешь расправить крылья, – пояснил Артур, вставая на ноги.
– Прошу прощения, – перебил Сдумс, – неужели эта музыка на вас не действует?
– От нее мне хочется скрежетать зубами, – признался Артур. – Что для вампира крайне вредно. Клыки быстро стачиваются.
– Господин Сдумс считает, что она как-то воздействует на людей, – сказала Людмилла.
– Что, они тоже зубами скрипят? – спросил Артур.
Сдумс посмотрел на толпу. На членов клуба «Начни заново» никто не обращал ни малейшего внимания.
– По-моему, они чего-то ждут, – высказалась Дорин и тут же поправилась. – О та, они чего-то ждать!
– Кошмар какой, – покачала головой Людмилла.
– В кошмарах нет ничего плохого, – возразила Дорин. – Мы сами воплощение ночных кошмаров.
– Господин Сдумс хочет лезть в эту кучу, – сообщила Людмилла.
– Отличная мысль, – кивнул Артур. – Мы их заставим выключить эту проклятую музыку.
– Но вы же там можете погибнуть! – заволновалась Людмилла.
Сдумс задумчиво потер руки.
– Вот-вот, – сказал он. – По крайней мере, один неприятный сюрприз у нас для них имеется.
Он шагнул в свечение.
Никогда еще не доводилось видеть ему столь необычное свечение. Казалось, свет струится со всех сторон, находит малейшую тень и безжалостно с ней расправляется. Этот свет был значительно ярче дневного, но он был другим, с голубой кромкой, которая, будто острым ножом, обрезала поле зрения.
– Граф, вы в порядке? – спросил он.
– В абсолютном, – ответил Артур. Волкофф зарычал.
Людмилла потянула за обломок металла.
– Под ним что-то есть, – сообщила она. – Что-то похожее на… мрамор. На мрамор оранжевого цвета. – Она провела по нему ладонью. – Он теплый. Но мрамор ведь не бывает теплым, правда?
– Сомневаюсь, что это в самом деле мрамор, – возразила Дорин. – Во всем мире не может быть столько мрамора. – Тут она вспомнила об акценте. – Мы долго-долго пытаться найти мрамор на склеп. – На мгновение она задумалась, не стоит ли поменять «с» на «ш», но потом отмела эту мысль и кивнула. – Да, на склеп. Эти гномы следует расстрелять, ужасные цены, просто ужасные. Позор, настоящий позор!
– Вряд ли это строили гномы, – сказал Сдумс и неловко опустился на колени, чтобы повнимательнее осмотреть пол.
– Я считать точно так же. Эти мелкие твари заряжать нам почти семьдесят долларов склеп. Артур, скажи!
– Почти семьдесят долларов, – подтвердил Артур.
– Вряд ли это вообще строили… – тихо пробормотал Сдумс.
«Трещины, – подумал он. – Должны быть трещины. Кромки, линии, где одна плита стыкуется с другой. Не может же эта громада быть сплошной. И слегка липкой…»
– Артуру пришлось все делать самому.
– Ага, я все сделал сам.
Та-ак… Вот здесь, похоже, должен быть стык. Но стыка не было, мрамор просто стал прозрачным, как стекло, отделяющее одно пространство от другого. Там, за мрамором, что-то было – виднелись расплывчатые, неверные очертания каких-то предметов. Как бы туда проникнуть?