Читать «Елисейские поля» онлайн - страница 124
Жильбер Сесброн
Примечания
1
Гейне Г. Собр. соч. в 10-ти томах, 1957, т. 4, с. 224
2
«Эрнани» — драма В. Гюго, на премьере которой в Театр-Франсэ 25 февраля 1830 года между приверженцами классицизма и романтизма вспыхнула потасовка. (Здесь и далее — примечания переводчиков.)
3
Ремю — псевдоним популярного французского комического киноактера Жюля Мюрера (1883–1946).
4
Унтер-офицерский чин во французской армии.
5
Алезия — древняя галльская крепость, где в 52 г. до н. э. состоялось сражение галльского вождя Верцингеторига (72–46 гг. до н. э.) с Юлием Цезарем; сражение было галлами проиграно.
6
Галлы наделяли омелу магическими свойствами; на шестой день каждого месяца друиды (галльские жрецы) проводили ритуальный сбор омелы.
7
Себастьен Ле Претр де Вобан (1633–1707) — маршал Франции, внесший немало усовершенствований в военную науку эпохи, в том числе в артиллерию и пиротехнику.
8
Орел — символ императора Наполеона I.
9
Боссюэ Жак Бенинь (1627–1704) — знаменитый французский проповедник и религиозный писатель.
10
нейтральная зона (англ.).
11
Здание Гран-Пале было построено для парижской Всемирной выставки 1900 г., сейчас в нем размещаются экспозиции научных достижений и произведений искусства.
12
Пульбо Франсиск (1879–1946) — французский художник, любивший изображать монмартрских мальчишек.
13
Слушаю! (итал.)
14
Минуточку! (англ.)
15
В автобус, пожалуйста, побыстрее! (англ.)
16
Идемте, идемте все со мной! (англ.)
17
любовь моя (итал.).