Читать «Алмаз. Апокриф от московских» онлайн - страница 112

Татьяна Ставицкая

– Если бы планировался штурм, не брали бы с собой ее величество. Если в государство с визитом прибывает первое лицо другого государства, то оно, по протоколу, обязательно встречается с первым лицом принимающей стороны. Обязательно, прошу заметить.

– Я себе представляю эту встречу, – засмеялся Фофудьин.

– И о чем, интересно, они будут говорить?

– «Говорить» – это, пожалуй, сильно сказано. Наше Первое Лицо лыка не вяжет, но обязательно качнется в сторону монаршей ручки с целью лобызнуть. Никакая служба протокола не удержит.

– Меня больше интересует вопрос, кто кого в данном визите прикрывать будет: королева – штурм или артисты – переговоры первых лиц.

– Ладно, не будут же они в самом деле штурмовать мавзолей. Скорее всего, артисты – это отвлекающий маневр. А королева, видать, решила сама камень у президента выманить. Воспользоваться, так сказать, широтой русской души.

– Предлагаю внедрить в службу протокола царевича. У них все равно все специалисты поразбежались, а новые ничего не смыслят. Теплые места позанимали из кумовства. Или их специально президенту спецслужбы подсунули – следить, чтоб он ничего лишнего не узнал или не сболтнул.

– Хорошая идея. Надо постараться его туда пропихнуть, – одобрил предложенный ход Фофудьин.

Новой службе протокола Первого Лица державы царевич оказался весьма кстати. Ему, правда, так и не удалось побороть приверженность официальных лиц принимающей стороны к кожаным пальто и клубным пиджакам в дневное, официальное время, зато он неотлучно находился при королеве во всех ее передвижениях. Прекрасный английский язык царевича быстро расположил к себе ее величество, скромное поведение позволяло ему выпадать, когда это было необходимо, из поля зрения королевы и заставляло ее забывать в эти моменты о его присутствии.

Королева благоволила к молодому, красивому, хорошо воспитанному человеку с безукоризненными манерами и благородным ароматом, исходившим от него. В ароматах она понимала. Ей даже почудился совсем другой – высший – статус этого человека, но она приписала это обстоятельство отсутствию должных знаний у кагэбэ о таких тонких материях. Даже непротокольный бриллиантик в ухе молодого человека леди ему простила за приятность общения. К тому же молодой человек разбирался, как оказалось, в лошадях. Королева увлекалась скачками, как и должно. И лошади приносили ее величеству дополнительный доход, наряду с ценными бумагами и со сдаваемыми в аренду землями. А Уар был поклонником бегов.

Бобрище, собрав всех молодых шалопаев-комьюнити, выдал им британские флажки и велел организовать окладную охоту на артистов, как на волков: обступать плотным кольцом гостей, когда они появлялись на улице, и загонять их от самой гостиницы к месту выступления. При этом попросил, размахивая приветственно флажками, не улыбаться, чтобы не показывать клыков, невольно создавая тем самым у иностранцев впечатление неулыбчивости москвичей.