Читать «Удивительное языкознание» онлайн - страница 96
Алексей Алексеевич Быков
Приятная для иностранцев особенность тюркских языков — фиксированное на последнем слоге простое силовое ударение.
До сравнительно недавнего времени большинство тюркских языков пользовались арабской письменностью, плохо приспособленной для передачи звуков тюркской речи. Это было последствием культурного влияния ислама, который исповедуют почти все тюрки, за исключением чувашей и якутов. Первые легко приняли православие, вторые же хотя и считаются православными, в последнее время восстанавливают традиционные языческие культы, видя в этом основу национальной идентичности.
Из тюркских языков мы рассмотрим только турецкий как один из европейских (территориально), оказавший большое лексическое влияние на южнославянские языки в период их вхождения в состав Османской империи, а также скажем немного о татарском и чувашском языках.
Турецкий язык
Türkçe
Прежде Турция была политическим центром (метрополией) гигантской и временами процветавшей империи, которую в русской традиции называют Османской, а на Западе — Оттоманской (Ottoman Empire), существовавшей с 1299 по 1922 год. Политическое и военное соперничество с Оттоманской империей было одним из главных сюжетов европейской политики в течение многих столетий. Турки пытались распространить свое влияние не только на Средиземноморье, но и на север, помимо Балканского полуострова, — на Румынию, Венгрию и даже Австрию. В XVII веке они осаждали Вену. Турецкая опасность была одним из факторов появления и развития общеевропейского военного и политического сотрудничества, невиданного после эпохи Крестовых походов.
Периодически Западную Европу охватывала мода на все турецкое, особенно в конце XVIII века, с тех пор как Османская империя перестала представлять для Западной Европы военную опасность и даже стала полезной, являясь фактором, сдерживающим новую державу — Россию. Стихи на восточные темы, живопись (особенно с сюжетами из жизни турецких гаремов); немалое влияние оказала и турецкая музыка, достигшая особого расцвета в одном из прикладных жанров — произведениях для воодушевления воинов на поле брани. Характерно, что слова
Россия находилась в постоянном контакте с Османской империей, в котором периоды культурного и торгового обмена чередовались с многочисленными войнами с конца XVII века. Последний раз воевали в Первую мировую.
Сколько русских солдат и офицеров побывали в турецком плену! И, наоборот, сколько турок при аналогичных обстоятельствах познакомились с Россией! Надо сказать, что мрачные лагеря для военнопленных появились только в Первую мировую, а раньше пленные, особенно офицеры, зачастую жили более или менее свободно среди жителей вражеской страны, изучали язык, подрабатывали, вступали в личные контакты с местным населением.