Читать «Женщины викторианской Англии: от идеала до порока» онлайн - страница 136

Кэрри Гринберг

Настоящая неразбериха начиналась, когда дело доходило до детей знати, но и тут можно запомнить основные правила. Старшие сыновья знати от герцога до графа получали второстепенный титул отца (например, сын герцога Девонширского носил титул «маркиз Хартингтон»). С младшими приходилось помучиться. Например, младших сыновей герцога называли «лорд+имя+фамилия», в кругу друзей просто «лорд + имя» («Привет, лорд Джон!»). Младшие сыновья графов и все сыновья виконтов и баронов ограничивались приставкой «достопочтенный (honourable) + мистер/мисс + фамилия», но в непосредственном общении эта приставка не использовалась («Здравствуйте, достопочтенный мистер Джон Грей» звучало бы слишком выспренне). А жены сыновей пэров именовались «леди + имя мужа + фамилия» — например, леди Фредерик Кавендиш.

К дочери пэра, если тот был герцогом, маркизом или графом, обращались «леди + имя+фамилия» (в кругу друзей — «леди+имя»). В романе «Гордость и Предубеждение» леди Кэтрин де Бург называют «леди Кэтрин», потому что ее отец был графом. Хотя она вдова сэра Льюиса де Бурга, ее муж был всего-навсего рыцарем, а не представителем титулованной знати. Поэтому вместо того чтобы называться «леди де Бург», она величает себя «Леди Кэтрин».

Титул рыцаря получить было не так уж сложно, и он не передавался по наследству, а титул баронета был относительно «свежим» — король Яков I ввел его в 1611 году, чтобы собрать средства на поддержку армии (баронеты должны были платить нечто вроде членских взносов). К рыцарям и баронетам знать обращалась «сэр + имя + фамилия», низшие по рангу — «сэр + имя». Их жены заслуживали обращение «леди+фамилия» или «миледи» от низших по рангу.

Впрочем, беседуя с пэрами и дворянством, не следовало слишком часто повторять «милорд/миледи», точно так же, как нетитулованным особам не стоило талдычить «сэр» и «мэм». «Да, милорд, конечно, милорд, как вы правы, ваша милость» — такая речь была присуща слугам, но никак не респектабельным господам. Впрочем, время от времени в разговор все же стоило вворачивать «милорд/миледи», дабы дать собеседнику понять, что вы не забываете о его высоком положении.

В семье с несколькими дочерьми старшую незамужнюю дочь называли «мисс + фамилия» (например, мисс Беннетт), а остальных дочерей — «мисс + имя + фамилия» (например, мисс Лидия Беннетт), в том случае, если о них упоминали в беседе. Если же к ним обращались напрямую, то ограничивались просто «мисс+фамилия» для всех девиц. Вне семьи только очень близкие друзья называли друг друга по имени, опуская обращение «мистер» или «мисс». Впрочем, мужчины, будучи близкими друзьями, часто называли друг друга по фамилии. К нетитулованным мужчинам обращались «мистер + фамилия», к замужним женщинам — «миссис+фамилия».

Супруги, особенно пожилые, иногда называли друг друга «мистер/миссис+фамилия». Считалось крайне вульгарным, если жена горделиво указывала в своем имени профессию мужа (например, «миссис полковник Смит»). В то же время, имя мужа можно было указывать запросто — например, написать «миссис Джон Смит» на визитной карточке. Еще один образец дурновкусия — сокращать фамилию мужа до первой буквы («А вот мистер Б. сказал мне давеча…»). Наверное, дамы из простых завидовали аристократкам, которые в разговоре с друзьями называли мужей по земельному титулу (к примеру, просто «Бланкшир» без приставки «лорд»). Увы, земли имелись не у всех.