Читать «Ловушка для охотницы» онлайн - страница 48
Морин Чайлд
Эйден глухо простонал:
— Она решила убить нас особо изощренным способом.
— О да, — усмехнулся Брайен. — Тина не питает, особенно к тебе, большой любви. Так что осмотри внимательно сэндвичи, прежде чем положить их в рот.
— Что значит «не питает ко мне большой любви»? — возмущенно воскликнул Эйден. — Я самый веселый и забавный из всех вас!
Он спустился в камбуз вслед за Брайеном. Лайем и Коннор остались на палубе вдвоем.
Воцарившуюся тишину нарушали лишь резкие крики чаек. Вдали, у самой линии горизонта маячил силуэт парусника. Легкие облака, проплывавшие в небесной лазури, нисколько не ослабляли лучей палящего солнца.
Коннор со вздохом устремил взгляд туда, где океан и небо сливались, плавно переходя друг в друга. Тихий плеск воды о борт действовал успокаивающе, но все равно не мог прогнать грустные мысли.
Как не хотелось отправляться на эту рыбалку. Но Коннора испугала перспектива подробно объяснять братьям причины отказа.
— Ты ничего не хочешь рассказать мне? — осторожно спросил Лайем, присаживаясь на корму. Священник опустил руки на колени в ожидании ответа.
Бросив на старшего брата быстрый взгляд, Коннор вновь принялся изучать горизонт.
— Нет.
Лайем кивнул. Протянув руку, он ослабил леску удила Коннора.
— Что ты делаешь?
— Леска слишком сильно натянулась.
Коннор вздохнул. Он давно не совершал такой ошибки, с детских лет, когда отец начал брать сыновей с собой на рыбалку в открытое море.
— Спасибо.
— Ты сегодня чересчур рассеян. — Лайем умолк, внимательно глядя на Коннора.
Тот вскоре не выдержал.
— Почему ты так странно смотришь на меня?
— Я вижу, у тебя не все гладко.
Старшему брату не откажешь в проницательности, подумал Коннор. Однако у него не возникало желания раскрывать свои тайны, рассказывать о своих переживаниях. Коннор никогда никому не жаловался, не искал у других утешения и не руководствовался чужими советами. Он охотно выслушивал друзей, делившихся с ним личными проблемами, но в свои собственные обычно не посвящал никого.
— Пожалуйста, оставь меня в покое, Лайем.
— Присядь со мной, дружище.
— Лучше я присяду где-нибудь в сторонке.
— Катер совсем маленький, — пожал плечами старший брат.
— И с каждой минутой он становится все меньше, — сердито буркнул Коннор, упираясь правой ступней в край кормы. — Ты приготовился читать мне проповедь?
Лайем печально усмехнулся.
— У меня сегодня выходной.
— Как мне повезло.
— Действительно.
— О чем ты?
Священник неожиданно произнес:
— Ты счастливый человек, Коннор. У тебя есть любимая работа, родные, готовые в любой момент поддержать тебя, и сегодня выдался чудесный день для рыбалки. Почему же тогда ты выглядишь таким несчастным, будто только что потерял лучшего друга?
Это замечание, угодившее точно в цель, заставило Коннора вздрогнуть. Он резко поднялся, опершись обеими руками о край кормы. Испуганно взглянув на Лайема, младший Райли вновь устремил взор в безбрежную морскую даль. А потом признался:
— Похоже, я действительно потерял моего лучшего друга.
— Ах…
Коннор недовольно поморщился.
— Пожалуйста, не вздыхай так театрально над моим горем, о мудрый и великодушный отец Лайем.