Читать «Тайна деторождения: практика и теория» онлайн - страница 78

Елена Саринова

— Нет. Деньги за подарок послать. Ты мне медень дай, я сама ей, тоже — с посыльным.

— Да нет, — скривился Ник. — Спасибо, конечно, но, лучше, при личной встрече.

— А еще лучше, знаешь что, муж мой? — развернула я его к себе. — Пока и об этом тоже забыть. А то, не свадьба у нас с тобой, а сплошные… «традиции».

— Доча, а они-то тут причем?

— Традиции, говоришь? — хмыкнул Ник. — Госпожа Катаржина, последней из них у нас что?

— Ой… Провожаем молодых! — неожиданно огласилась их главный хранитель. — Молодых провожаем! Все сюда!

И нас, наконец-то, «проводили». Хотя меня заставили глаза закрыть. А когда я их распахнула… Свечи на всех каменных выступах, полках и по углам. В центре — пылающий костер, а сразу за ним — предел всех моих сегодняшних невестиных грез — широкая супружеская кровать:

— Вот значит, ты куда отлучался? — потрясенно развернулась я к Нику.

— Угу, — обхватил он меня руками. — Ты же сама хотела? Или…

— Да. Именно так, в твою Отшельничью нору. Всё правильно. Всё… О-ох…

— Любимая? — оторвался он от моих губ.

— Да?

— И… кричи, сколько хочешь…

Октябрь — Ноябрь 2013 года

Примечания

1

Праздник всех «влюбленных сердец», отмечаемый 14 февраля, на который принято дарить фигурки пары голубей во всевозможных интерпретациях (съедобных и не очень).

2

Заведующий хозяйством или попросту, завхоз.

3

Перевод с береднянского:

Тучам — нет. Солнцу — да. С нами луч его всегда. Худу — нет. Благу — да. С нами радость навсегда. Страху — нет. Вере — да. Вместе мы с тобой всегда.

4

Сленговое выражение, обозначающее ментальное общение.

5

Традиционное новогоднее блюдо из квашеной и свежей капусты, свинины, шпика, колбасы, сушеных грибов и чернослива с разными пряностями. Хотя, здесь возможны «местные» варианты.

6

Первая неделя после Солнцепутья, на которой принято ходить друг к другу в гости. Заканчивается встречей Нового года.

7

Период от второго дня Рождества и вплоть до вечерни Крещения, ознаменованный массовым сходом в подлунный мир мелкой нечисти и душ умерших. Объясняется оный тем, что счастливый после рождения сына, Бог, дарует им «временную волю».

8

В переводе с арабского — «Чистый День». Самый главный духовный праздник в Джингаре во время которого праведникам и грешникам воздается справедливо и многократно. Так что и те и другие готовятся к этому дню основательно. В честь него строго запрещается исполнение супружеских обязанностей, курение кальяна и торговля. Зато с 10-го января по всему Джингару разворачивается недельный «базар кабир», «большой базар». О-очень «кабир».

9

Суп, состоящий из двух частей: домашней, тонко раскатанной лапши и тушеного мяса с овощами.

10

Имеется в виду история с демоном витхой, описанная во второй книге ладменского цикла, «Сотой бусине».

11

Древнее изречение на латыни, дословно звучащее, как «Или Цезарь, или ничто». В ладменском ходу также и более простые его аналоги: «Иль грудь в крестах, иль голова в кустах», «Или всё, или ничего», «Или пан, или пропал».