Читать «Любовь против правил» онлайн - страница 77

Шерри Томас

— Джентльмены, — наконец произнесла она слегка дрожащим голосом. — Благодарю вас за то, что вы пришли сегодня. Мне очень приятно собрать вас всех снова в этой комнате. Я уверена, что вы так же, как и я, опечалены тем, что не мой отец занимает теперь это кресло. Но такова воля Господа, и мы должны приложить все силы, чтобы справиться с постигшим нас ударом. Он оставил мне «Крессуэлл и Грейвз», как вам известно, действующим предприятием. Я слишком молода и неопытна, поэтому и собрала вас всех вместе в надежде, что своими советами вы поможете мне успешно продолжить дело отца под вашим руководством.

В данном случае было важно, чтобы она, хотя и законная владелица, не выглядела в их глазах каким-то узурпатором. Если учесть к тому же, что она женщина, а ее муж — благородный джентльмен, предположительно ни в чем не разбирающийся, помимо стрельбы и поло.

Мистер Хокс, тощий морщинистый старик, бывший в свое время заместителем еще самого мистера Грейвза, деда леди Фицхью, и теперь больше не принимавший участия в повседневном управлении производством, сказал:

— Может, будет лучше для вас, леди Фицхью, держаться в стороне от управления бизнесом? Место женщины дома. Это старая истина.

Хелена непременно спросила бы, слышал ли этот человек о королеве Елизавете, которая управляла всей Англией лучше, чем некоторые мужчины до или после нее. Но жена Фица только застенчиво кивнула в ответ:

— Вы прямо читаете в моем сердце, сэр. Управление таким крупным предприятием, как наше, очень трудная задача, требующая большой проницательности и опыта. Я бы с большим удовольствием оставалась в тишине и спокойствии своего дома. Но увы, я последняя из семьи Грейвзов. А раз так, было бы непростительно с моей стороны, если бы я повернулась спиной к «Крессуэлл и Грейвз».

Она произнесла эти слова с непоколебимой покорностью, словно юная мученица, спокойно и бесстрашно встречающая смерть, потому что уверена, что поступает правильно, а иначе никак нельзя.

За время их многонедельных тренировок Фиц уже убедился, что она отличная актриса. Однако не всем актерам удается столь же убедительно выступить на сцене, как на репетиции. Ему приходилось видеть, как его однокурсники, охваченные страхом перед публикой, потели и сбивались с роли. Но ему не о чем было беспокоиться. Милли превзошла самое себя.

Мистер Хокс ее речью был совершенно сбит с толку. Ему не составляло труда поставить женщину на место, но перед столь преданной долгу особой он, конечно же, не решился высказать мысль, что ее отец совершил ошибку, завещав фирму своему единственному дитя.

Прежний протеже мистера Хокса, а ныне весьма влиятельный функционер мистер Мортимер, располневший лысеющий мужчина на пятом десятке, заявил:

— Я полагаю, леди Фицхью, что вам лучше всего продолжать заниматься своим домом и благотворительностью. А мы будем ставить вас в известность о принятых нами решениях. Скажем так, ежегодно.

— Это очень любезно с вашей стороны, мистер Мортимер. Я всегда знала, что могу положиться на джентльменов, находящихся в этой комнате. Нет сомнения, что все вы будете неукоснительно заботиться о росте моих доходов. Но раз уж вы так великодушны, у меня нет причин не выкроить нескольких дней в квартал, чтобы посвятить их делам «Крессуэлл и Грейвз». Однако мне немного совестно так мало времени уделять фирме. Я уверена, что мой отец хотел бы, чтобы я более пристально следила за работой предприятий. Может, назначим ежемесячные совещания?