Читать «Любовь против правил» онлайн - страница 46

Шерри Томас

Еще есть время, подумал Фиц про себя. К чему так спешить? Пусть беспрепятственно помечтает еще немного. Позже у них будет возможность обсудить практические проблемы и последствия их новой совместной жизни.

— В детстве у меня был валлийский пони, — сказал он. — Я его очень любил.

Хелена раздраженно расхаживала по своему кабинету. Ей непременно нужно было найти способ увидеться с Эндрю. Но Сьюзи, ее новая служанка, липла к ней не хуже липучки для мух. Когда смена Сьюзи подходила к концу, наступала очередь Милли, ухитрявшейся раздобыть для Хелены важные приглашения на вечер, лишая ее всякой возможности ускользнуть.

Возможно, она бы меньше волновалась, если бы могла хотя бы мельком увидеть Эндрю на каком-нибудь из приемов, на которых ее заставляли присутствовать, — именно так они поддерживали дружбу в течение многих лет, регулярно сталкиваясь друг с другом. Хорошо бы, чтобы он снова начал писать ей. Но ничего этого не случилось.

В дверь кабинета постучали.

— Мисс Фицхью, — раздался голос секретаря, — к вам курьер.

— Можете принять пакет.

— Он настаивает, что должен вручить его вам лично.

Ох уж эти авторы и их драгоценные рукописи. Хелена открыла дверь и взяла объемистый сверток.

— Кто отправитель?

— Лорд Гастингс, мэм, — ответил курьер.

Боже милостивый! Неужели довольная тем, что ей удалось немного сбить с него спесь, она каким-то образом дала ему разрешение прислать часть его, без сомнения, обширного собрания непристойностей?

Она повернулась к письменному столу и бросила сверток в угол. Но пять минут спустя уже поспешно открывала его с откровенным любопытством. И виконт определенно знал, как держать ее в напряжении пакет напоминал русскую матрешку: один слой обертки сменялся другим.

Сверху мешочек из ткани, затем картонная папка, клеенка и, наконец, большой конверт. Хелена вытряхнула содержимое конверта на письменный стол. Там оказалась пачка листов бумаги, перевязанная бечевкой, а сверху записка, написанная от руки.

«Дорогая мисс Фицхью!

Я в восхищении от беседы с вами прошлым вечером у Куинзберри. Меня несказанно обрадовал ваш искренний интерес к моему роману — или, возможно, мемуарам — о человеческой природе в ее наиболее чувственных, плотских проявлениях.

Ваш покорный слуга во всем, особенно в том, что касается плоти,

Гастингс».

Хелена насмешливо фыркнула. Вот уж поистине сексуально озабоченный тип.

Однако извращенность Гастингса затрагивала не только его самого. У него была дочь, которая жила с ним в деревне. Он уже отметил бедное дитя клеймом незаконнорожденности. А теперь собирается дальше позорить ее написанием порнографии?

Под запиской на титульном листе рукописи виднелось ее название — «Молодая жена Ларкспура» и псевдоним Гастингса: «Безрассудный джентльмен». По крайней мере тут он не ошибся. Посвящение на следующей странице гласило: «Ищущим плотских утех этого мира, ибо они наследуют землю».