Читать «Волхвы Скрытной управы. Щит» онлайн - страница 158

Михаил Рагимов

41

Бардак – слово пришло в язык от русинов, как и большинство ругательств, приличных и не очень. Но никто этого не помнит.

42

Твердь – планета. Инотвердянин, соответственно – инопланетянин.

43

Слепок – копия.

44

Служебным порядком – официально.

45

Заплел – заинтриговал. Заплета – интрига.

46

Скрытность – здесь: секретность.

47

Крайние две недели – некоторые приметы и традиции кочуют по эпохам и мирам. Люди опасных профессий и в реальности Буривоя избегают употреблять слово «последние».

48

Самописцы – записывающие устройства. Выражение «самописцы не успевали» – фигуральное.

49

Шибеница – виселица.

50

Посланские – сотрудники посольств. Посланства – посольства.

51

Старвол – Старший волхв (разговорное, как у нас старлей).

52

По праву усталости – Каждый сотрудник Управы имеет право ограниченное количество раз в год воспользоваться служебным самобегом в личных целях. Подразумеваются случаи типа описанного в тексте. Однако это не контролируется. Можно недельку повозить жену по магазинам. Вот только потом, когда припрет, пойдешь домой пешком.

53

Могли младшего дать – следующее после старшего волхва звание – младший воевода.

54

Кафа – кофе.

55

Недоверцы – ну, в общем, и так понятно.

56

Назначенный наблюдатель от Скрытной Управы – как у нас куратор от КГБ. Не на каждое расследование дадут.

57

Ховрах – сурок.

58

«Дон», «Русич» – марки автомобилей.

59

Зерцало – телевизор.

Зерцало счетной машины – монитор компьютера.

60

Державная служба – работа в нашем понимании. В абсолютном большинстве случаев – на госпредприятиях, госсектор в экономике очень велик. Но и работа в других формах собственности засчитывается. До наработки стажа, достаточного для ухода на пенсию, служба считается «державной», после – «добровольной». Пенсия начисляется не по возрасту, а по стажу.

61

«Пособий по безработице» – Ждан Ярославов перечитал Книгу и приложения к ней. Понятие «безработица» малознакомо в Княжестве. Понятие «пособие» – практически незнакомо, то, что мы называем зарплатой, жалованьем, пенсией и пособием по уходу за ребенком, в языке этого мира называется одним словом «оплата». А идея платить деньги бездельникам для русичей просто дика.

62

Малое наказание – это по их понятиям наказание малое. А по нашим…

63

Едальня – столовая, кафе.

64

Счетная машина – компьютер.

65

Курзунь – военный возпорт Кордно.

66

Серир – город на Кавказе, недалеко от нашего Нальчика.

67

Читалка – ноутбук.

68

Пистоля – пистолет.

69

Магазин – значение то же, что и в русском. Пришло вместе с магазинными арбалетами русинов.

70

Возпорт – аэропорт.

71

Теремная Стража – служба охраны Великого Князя. Что-то типа нашей охраны президента. Но отличается от нее, как Великий Князь от Ельцина.

72

Переговоры по лучу – переговоры по рации.

73

Крутушка (разговорное от крутолет) – вертолет.