Читать «Ангелофрения» онлайн - страница 39
Максим Хорсун
Нулевая видимость. На любой высоте. Дым. Метель из вулканического пепла. «Ниневия» потеряла горизонт, и только сила тяжести подсказывала, в каком направлении находится земля. Встречный ветер настойчиво пытался сбить дирижабль с курса.
Капитан приказал подняться на предельную высоту – двадцать с половиной тысяч футов, – но и там не было ни единого просвета. Лишь время от времени вспыхивали молнии, контрастно освещая лабиринт из дымных щупалец.
В коридорах и отсеках все сильнее воняло нечистотами. Стрелки на циферблатах датчиков концентрации угарного газа приблизились к красной границе.
Нужно было ложиться на обратный курс.
И это будет решение его, капитана, потому что он отвечает за своих людей и за дирижабль. Если амбициозному отпрыску главы гильдии так нужно попасть в Дендеру – пусть идет пешком.
В утробе «Ниневии» прозвучал сиренный гудок. И сейчас же палуба ощутимо накренилась. Вот и все, подумал Отто Бейкер, теперь никто не даст за наши жизни и ломаного гроша.
– Доклад, Руперт! – бросил он вахтенному помощнику.
– Отказ ведущей машины по правому борту, – рапортовал помощник.
– Машины – стоп! Разворачиваемся по ветру, ложимся в дрейф, – проговорил капитан. – Если есть хоть один шанс вырваться живыми из этого адского котла, то мы им воспользуемся. Господин Эльвен!
Андрей повернулся к капитану.
– Мы летим домой! – объявил Отто Бейкер.
Цельнометаллическая обшивка «Ниневии» стонала и ныла, сопротивляясь напору ветра. Дирижабль разворачивался, содрогаясь всем корпусом. Винты на мотогондолах продолжали по инерции вращаться, сбавляя обороты.
Внезапно рубку озарило багровое сияние, превратив лица воздухоплавателей и Андрея Эльвена в карнавальные маски, а каждый циферблат, каждую деталь из начищенной меди – в маленькое закатное солнце.
Прямо по курсу «Ниневии» возвышался огненный столп. Его вершина и основание терялись в клубах дыма. Это был водопад из расплавленной породы, окруженный завесой багровых брызг и раскаленных газов. Зрелище оказалось столь величественным и подавляющим волю, что на какие-то секунды каждого охватил ступор.
В тот же миг все поняли, что раскаты грома, которые слышались непрерывно, были голосом извержения. Сердцебиением мира, которое доносилось из раны, разорвавшей его поверхность.
– Капитан, теперь ясно, куда показывала все это время стрелка компаса, – сказал Андрей Эльвен, стискивая руками поручень.
– Нас затягивает, словно в водоворот! – проговорил сдавленно вахтенный помощник. – Как такое может быть?
– Поворот на сто восемьдесят! – завопил, брызгая слюной Отто Бейкер. – Машины – полный вперед!
Его как будто принесли птицы.
Стая, кружащая над Нилом, вдруг сбилась в кучу – плотную и тяжелую, словно пушечное ядро, и рухнула на гранит набережной позади Магдалины. Птичий гомон достиг апогея, заметались на ветру, поднятом бесчисленными крыльями, перья… понеслись вверх легко и стремительно, точно сбросили с себя невидимую ношу, воробьи, чайки, гуси, цапли, аисты. Чтобы вновь кружиться над рекою в гипнотическом хороводе, чтобы нагонять уныние похожим на плач криком…