Читать «Злой среди чужих» онлайн - страница 192

Олег Анатольевич Филимонов

29

«Дикие гуси» – наемники.

30

СВДК – Снайперская винтовка Драгунова крупнокалиберная. Калибр 9,3 х 64 мм.

31

Карабин отличается от винтовки только длиной ствола – до 600 мм. Все, что больше, – винтовка.

32

«Тигр-9» – крупнокалиберный, под патрон 9,3 х 64 мм, охотничий карабин на базе винтовки СВД.

33

Скинер – охотничий нож для разделки и снятия шкур.

34

Пальма – короткое (преимущественно) копье с ножевидным наконечником, приспособленное как колоть, так и рубить. Используется народами Сибири и Дальнего Востока.

35

В описываемое время (с 1946 г.) уже МВД.

36

ПНВ – прибор ночного видения.

37

Рейдовое судно – судно для смешанного судоходства: река-море.

38

Название Беты Гончих Псов произносится по-разному: Кара, Чара, Хара и даже Шара… Кроме того, существует некоторая путаница – в разное время звезды менялись названиями. Альфа называлась Карой, а Бета – Астерион, и наоборот…

39

Гладкие мышцы находятся в стенках внутренних органов и сосудов. Отвечают за непроизвольные движения внутри организма.

40

Чтобы текст не выглядел сухим и нескладным, автор вводит в разговор героев на английском языке русские идиомы.

41

Мозговой интерфейс – система для обмена информацией между мозгом и электронным устройством.

42

Название «доллар» произошло от слова «талер». Кроме того, в прошлом талер являлся одной из ведущих европейских и международных валют.

43

По стандартам армии США, четвертый класс бронежилета – высший. Примерно соответствует российскому классу 6а.

44

ТТХ – Тактико-технические характеристики.

45

Ярд – три фута, то есть 0,915 м.

46

Пулеметы М60 и М240 – единые пулеметы, стоящие на вооружении армии США. Под патрон 7.62х51мм.

47

КПП – контрольно-пропускной пункт.

48

Лигр – гибрид льва и тигра.

49

Конвергентная эволюция – эволюционный процесс, при котором возникает сходство между организмами различных видов и групп, обитающими в сходных условиях.

50

Ништяк (сленг) – что-то хорошее. Ништяки – у представителей некоторых субкультур (в том числе хиппи) – вкусные объедки.

51

Герой немного ошибся. Вернее, неточно привел название. Животные из семейства халикотериевых, которых он имел в виду, называются моропусами, но в тексте будет использован его вариант.

52

Имеется в виду автоматическая винтовка Браунинга М1918.

53

Американский калибр 30–06 – 7,62 х 63 мм.

54

Стрельба по-македонски – с двух рук.

55

Здесь и далее, для морпусов иногда будут применяться определения «лошадь» и «конь».

56

ИПП – индивидуальный перевязочный пакет.

57

Бат – лодка сибирских и дальневосточных охотников. Для облегчения прохода по порогам нос лодки приподнят и скруглен.

58

Франкоязычные канадцы часто называют доллары пиастрами. Это название перешло и на гекатские талеры. Напомню: реал (пункт) соотносится с талером (пиастром) приблизительно как один к ста. Талер к доллару – почти один к одному. У других государств на Гекате для внутреннего обращения существует своя валюта. Действительная международная валюта только одна – пункт (реал).

59

Скаут – разведчик.

60

Исторический факт.