Читать «Я из огненной деревни...» онлайн - страница 265

Янка Брыль

12

Сарач (диал.) — наст.

13

Вярчыце вярчэ! (диал.) — крутите жгуты.

14

Весной 1942 года на Октябрыципе были словацкие части. Но вскоре немцы их убрали, увидев, что словаки переходят на сторону партизан.

15

См. главу «Свыше десяти».

16

См. главу «Збышин».

17

См. главу «Тридцатый».

18

Байня (диал.) — баня.

19

Прогон, дорога для скота.

20

Ниц нема (польск.) — ничего нет.

21

Лёус (искаж. нем. Los!) — пошел вон.

22

Житель Западной Белоруссии.

23

Суша — соседняя деревня. См. главу «Две старости».

24

«Sarkanais arājs» (латышск.) — «Красный пахарь».

25

Бывшее Кобылево.

26

Партизанское движение (бел., разг.).

27

Фарзухан (искаж. нем. versuchen) — попытаться, здесь — искать.

28

Чашник (диал.) — шафер.

29

Калі ласка (бел.) — пожалуйста.

30

Ёвня (бел.) — овин.

31

Нюрнбергский процесс. Сборник материалов. М., Издательство юридической литературы, т. I, 1955, стр. 518.

32

«Совершенно секретно! Только для командования!» Стратегия фашистской Германии в войне против СССР. Документы и материалы. М. «Наука», 1967, стр. 515.

33

«Преступные цели — преступные средства». Документы об оккупационной политике фашистской Германии на территории СССР (1941–1944 гг.). М., 1963, стр. 45.

34

Петриковский район Гомельской области.

35

Die Familie (нем.) — семья.

36

Еврейский религиозный праздник. По обычаю в этот день все носят друг другу подарки.

37

Пусть идет принесет.

38

— Будут ли свободные квартиры для ночлега?

— Будут.

39

Сергей Осипович Притыцкий (1913–1971) — прославлеиный западнобелорусский подпольщик, затем партийный и государственный деятель.

40

Где муж? (польск.).

41

Вшистки (искаж. польск.) — все.

42

Цмэнтаж (польск.) — кладбище.

43

Моглицы (бел. диал.) — кладбище.

44

Преступления немецко-фашистских оккупантов в Белоруссии. 1941–1944. Минек, «Беларусь», 1965, стр. 278–279.

45

Там же, стр. 43

46

Там же, стр. 43

47

Там же, стр. 66

48

Там же, стр. 71

49

Так иронически называли власовцев.

50

Купель (диал.) — небольшой пруд.

51

Кресало.

52

Шула (бел.) — столб, верея.

53

Белорусская народная песня.

54

См. главу «…Тяжело мне было под землей».

55

Biuletyn Glownej komisji badania zbrodni hitlerowskich w Polsce, № XIV, Warszawa, 1963, стр. 141.

56

«Zycie Literackle», Krakow, 4.III.1973.

57

Руки (искаж. польск.).

58

«Дружба народов», № 9, 1973, стр. 218.

59

Рассказ Марии Кот приводится по двум, сделанным в разное время, магнитофонным записям.

60

Малые Прусы.

61

В Западную Белоруссию.

62

Так называли изменников из числа бывших военнопленных.

63

Племянник (укр.).

64

Итоги второй мировой войны. Сборник статей. К. Г. Пфеффер «Немцы и другие народы». М., 1957, стр. 507.

65

Roger Manvell, Heinrich Fraenkel. Goebbeis. Warszawa, «Czytelnik», 1972, стр. 173.