Читать «Белый сокол» онлайн - страница 6

Стюарт Харрисон

— Мы развелись.

— У тебя ведь маленькая дочка, верно? Как ее зовут?

— Холли.

В воображении сразу возник образ дочери, такой, какой он видел ее в последний раз — совсем малышкой. Теперь ей почти восемь, думал Майкл, и он понятия не имеет, как она выглядит. В кабинете опять повисла тишина. Карл наконец сообразил, что не получит от Майкла дополнительной информации, и произнес:

— Что ж, полагаю, ты хотел бы перейти к делу. — Он раскрыл папку. — Все обстоит так, как я сообщал в письме. У тебя есть дом. Правда, не в очень хорошем состоянии, что, в общем-то, неудивительно, поскольку в нем уже много лет никто не живет. Старый магазин отца тоже твой. Как тебе известно, суммы страховки, выплаченной после его смерти, оказалось достаточно, чтобы выкупить закладную. Так что ты теперь являешься его безусловным собственником. Деньги, оставленные твоим отцом, лежат на счету в банке. Все эти годы с них приходилось платить налоги, поэтому сумма, даже с учетом процентов, уменьшилась. Тем не менее у тебя почти двадцать тысяч.

— Восемь, — поправил адвоката Майкл и рассказал, что приобрел «ниссан».

— Ладно. — Карл сделал пометку в документах. — Как бы то ни было, ты не нищий. Вполне хватит, чтобы встать на ноги.

Майкл рассеянно кивнул, думая о своем.

— Тебе пришлось нелегко, — продолжал Карл, — и я рад, что у меня есть хорошие новости.

— Хорошие новости?

— Да. Едва я узнал, что тебя освобождают, сразу начал хлопотать. — Карл принялся перебирать бумаги. — Думаю, ты одобришь. Я хотел сделать приятный сюрприз. — Он вручил Майклу листок.

— Вот, ознакомься. Первый раз этот парень предложил слишком мало. Я сторговался с ним на цену, которая, думаю, тебя вполне устроит.

Майкл пробежал глазами цифры.

— Кстати, если не секрет, куда ты решил податься? Вернешься на Восток?

Майкл не сразу вник в сказанное Карлом. Несколько минут они сидели в молчании.

— Я не буду ничего продавать, — наконец произнес он, осознав, что листок бумаги у него в руках — это договор о продаже дома и магазина. Значит, вот какой «приятный сюрприз» приготовил ему адвокат.

— Не будешь? — Карл растерянно заморгал. — Как это?

— Я буду жить здесь.

Карл снял очки и протер стекла носовым платком.

— То есть ты намерен поселиться здесь у нас? В Литл-Ривер-Бенд?

— По-твоему, это не очень удачная идея?

Карл поднялся. Вид у него был смущенный.

— Видишь ли, я просто подумал, что ты вряд ли захочешь жить в нашем городке. Во-первых, чем ты станешь здесь заниматься? Насколько мне известно, раньше ты работал в рекламном бизнесе, верно? А в нашей глуши на рекламу спрос небольшой.

— В других местах меня тоже не ждут, — отозвался Майкл.

— Верно, в Торонто, наверно, не ждут. Но ведь можно попытать счастья в Нью-Йорке, в Калифорнии.

При упоминании о Соединенных Штатах Майкл вновь подумал о Луизе и Холли. Когда он последний раз справлялся о них, ему сказали, что его бывшая жена вышла замуж и живет в Бостоне.

— Я не собираюсь возвращаться в рекламный бизнес.

— И чем же в таком случае ты намерен заняться?

— Не знаю. Найду какую-нибудь работу. Меня любая устроит.