Читать «Сборник "Чистая фэнтези"» онлайн - страница 78

Генри Лайон Олди

Это может быть Тихий Трибунал. Королевская служба расследования преступлений, совершенных с отягчающим применением магии. Тихие серые человечки с особыми клеймами на левой щеке, видимыми лишь для посвященных. Их количество в арест-команде всегда кратно трем. Андреа не знал почему. Возможно, традиция. Человечки, случайно прогуливаясь в Филькином бору, обнаружат на поляне ведьму с колдуном, труп полного мага у ног преступной парочки… Да, разберутся. Потом. Но сначала арестуют. Для проведения следствия сразу же накроют «колоколом», отрезая внешнюю ману и возможность использовать ману, накопленную в личных целях. Пока суд да дело, в доме Леонарда Швеллера сорвется линька лилльских девственниц, репутация учителя Просперо пострадает, начнутся сплетни… Опять же денежный убыток. Куда ни кинь, всюду клин.

Это может быть Надзор Семерых. Частный орден-невидимка, контролирующий злоупотребления магией. Если профосы Надзора следили за покойником, терзаясь некими подозрениями… тогда Андреа Мускулюс и Мэлис Лимисдэйл сгинут навсегда. Во избежание. Надзор Семерых тактичен, но у профосов при инициации навсегда удалены предрассудки. К свидетелям Семеро относятся дурно, искренне полагая: «У семи глаз дитя без няньки!» Колдун трезво оценивал собственные возможности: даже загнан в угол, даже при поддержке ведьмы, он вряд ли потянет профоса Надзора Семерых. А если профос не один…

Мысль поздороваться с гостями, кем бы они ни оказались, и рассказать правду не посещала колдуна. Правда — скверная подружка. Лично он, окажись на месте пришельцев, ни за что бы не поверил в собственную невинность. Сейчас ты, дружище малефик, наподобие линяющих девиц. Твою невинность каждый спортить норовит.

Рог рявкнул за кустами.

Мускулюс еще раз посмотрел на покойника, подмигнул дрожащей ведьме…

И испытал неземное, ослепительное блаженство.

Он никогда не подозревал, что с такой радостью — в лесу! в глуши! с глазу на глаз!!! — встретит виц-барона Борнеуса с сыновьями.

SPATIUM VI

ЛЭ О КОРОЛЕВЕ ФЕЙ И ТОМАСЕ-РИФМАЧЕ

(из сборника «Перекресток» Томаса Биннори, барда-изгнанника)

Я встретил королеву фей, С ней был ученый котофей, На пышно убранной софе Красотка возлежала, И огнь пылающей любви Пронзил мне душу — се ля ви! — Как острие кинжала. Сказала дева: «Славный бард, Пусть флиртовал ты с сотней баб, Пусть воровал и нес в ломбард Преступную добычу, Но знает королева фей, Что крепок в Томаса строфе Талант, как фаллос бычий!» Я спел: «Владычица моя! Пускай ты норовом змея, Душа чернее воронья, Слова — порока сети, Душой ты пара сатане, Но губ бутон и персей снег Прекрасней всех на свете!» В ответ она: «Ты пьянь и дрянь, Клещами рваная ноздря, В беспутстве жизнь провел не зря — Но свеж твой юный гений! Пусть легких ты искал путей, Бил вдов, насиловал детей, — Поэт вне подозрений!» А я: «Таясь в ночной тиши, Бегут людские малыши К тебе — кради их, бей, души, Растли невинных деток! Тебя отвергли небеса, Но тела дивная краса — Услада для поэта!» Она: «Ты грязен и речист, В грехах, как в саже трубочист, Крадешься, аки тать в ночи, Течешь гнилой истомой, Убийца, блудодей и грязь, — Ты царь словес и ритма князь, Мой бард, мой добрый Томас!» А я пою: «Беда и тварь! Твои уста как киноварь, Коли, дери, увечь, ударь — Стерплю от милой крали! Хотя, конечно, ночь и тьма, Недодав сердца и ума, Красотку обокрали!» Так пели мы наедине, Вздыхая об ушедшем дне — Будь он длинней вдвойне, втройне, Из тысячи моментов Составлен будь он, день проказ, Сказали б больше в тыщу раз Друг другу комплиментов!